Chamorro | |
---|---|
selvnavn | Finu' Chamoru |
lande | |
Regioner |
Guam Nordmarianerne |
officiel status | Guam |
Samlet antal talere | 30.300 i Guam (2015); samlede antal talere i forskellige lande - 64.300 |
Status | truet |
Klassifikation | |
Kategori | Austronesiske sprog |
Malayo-polynesisk underfamilie Chamorro | |
Skrivning | latin |
Sprogkoder | |
GOST 7,75-97 | Cham 782 |
ISO 639-1 | ch |
ISO 639-2 | cha |
ISO 639-3 | cha |
WALS | cha |
Atlas over verdens sprog i fare | 2350 |
Etnolog | cha |
Linguasfæren | 31-RAA-a |
ELCat | 846 |
IETF | ch |
Glottolog | cham1312 |
Wikipedia på dette sprog |
Chamorro (eng. Chamorro ) er sproget for Chamorro-folket, de oprindelige indbyggere på Mariana-øerne , især Guam (nordøstpolynesien ) .
Chamorro er et isolat i den austronesiske familie. Det tilhører højst sandsynligt eller er tættest på den østlige Malayo-Polynesiske underfamilie, men dens forhold til andre sprog i denne underfamilie er ikke blevet bevist.
Som et resultat af den spanske koloniperiode dukkede en hel del lån fra spansk op i Chamorro - som regel er disse tal, slægtskabsbetingelser, ord, der betegner naturfænomener. Dette har ført til spekulationer om, at Chamorro kan have haft kreolsk eller blandet sprogstatus. Disse hypoteser kan dog ikke anses for begrundede, da Chamorro har træk, der er karakteristiske for de austronesiske sprog. [2]
Mariana-øerne var under ekstern kontrol i mere end tre hundrede år: territoriet var en spansk koloni, senere tilhørte Guam USA, og de nordlige øer tilhørte Tyskland, hvilket påvirkede Chamorro-kulturen, især vitaliteten og udviklingen af sproget. I efterkrigstiden faldt brugen af Chamorros blandt børn således markant, på trods af at de fleste af dem var tosprogede.
I øjeblikket er størstedelen af indbyggerne i øgruppen ikke-oprindelige Chamorro-folk, og det fremherskende sprog i territoriet er engelsk: under disse forhold er Chamorro-sproget i fare for at uddø.
Chamorro har flere dialekter, der svarer til de tre mest befolkede øer: Guam, Saipan og Rota. Sidstnævntes dialekt har fremtrædende fonologiske træk, men generelt er forskellene (grammatiske, leksikalske) mellem dem ikke så væsentlige. [2]
Fra 2015 var antallet af Chamorro-højttalere på ca. Guam er 30.300 mennesker; det samlede antal talere i forskellige lande er 64.300 personer. [3]
Chamorro er domineret af syntetisme: grammer udtrykkes ved hjælp af præfikser, infikser, suffikser og reduplikering.
konni'—k in enni'
tage - tages / tage PASS
Sagsindikatorer Umarkeret sagGuåhu og Maria Castro.
I UNM Maria Castro
Jeg er Maria Castro.
ObjektcaseI faisin si Pedro kåo siña ha na'li'i' ham ni tararåñas.
AGR spørge UNM Pedro Q kan AGR lave.se os.EXCL OBL edderkoppespind
Vi (ekskl.) spurgte Pedro, om han måtte vise os (ekskl.) nettet.
Lokal sagIståba un biha na sumåsaga gi un guma' dikiki'.
AGR.plejede. at.være en gammel.kvinde COMP AGR.live.PROG LCL et hus.L lille
Den gamle kvinde boede i et lille hus.
Chamorro har tendens til at agglutinere.
ånimas - mand ånimas
sjæl - sjæl PL
Der er dog undtagelser: for eksempel den isolerende dannelse af sagsskemaer.
Yanggin listu håo, asagua gi Sabalu.
hvis AGR.klar bliver du.gift LCL lørdag
Hvis du er klar, skal du giftes på lørdag.
Chamorro udviser toppunktsmarkering i både besiddende navneord og prædikation.
Besiddende navneordBesiddelse kan udtrykkes ved en aftale i person og nummer med en besidder eller en linker (et morfem, der indikerer, at et verbum eller substantiv har pårørende). I en besiddende IG følger besidderen altid toppen. [fire]
BesidderaftaleToppunktet stemmer overens med besidderen ved at bruge suffikser:
1sg. | -hu/-ku |
2sg. | -mu |
3sg. | -ña |
1 inkl. du./pl. | ta |
1 ekskl. du./pl. | (n)-mami |
2 du./pl. | (n)-miyu |
3 du.pl. | (n)-ñiha |
I dette tilfælde er besidderen i det umarkerede tilfælde.
Gåchu talanga-ña si Ken .
AGR.stikker.ud øre-AGR UNM Ken
Kens ører stikker ud.
Visse typer besiddende IG'er kræver godkendelse fra besidderen:
Bai hu fanggågåo nu i pasiensian- miyu [ ] yan i atension- miyu [ ].
AGR AGR.ANTIP.spørg OBL tålmodigheden- AGR og opmærksomheden- AGR
Jeg beder om din tålmodighed og opmærksomhed.
Kuåntu na famagu'un guaha tanu'- ñiha ?
hvor mange? L PL.barn AGR.eksister jord- AGR
Hvor mange børn ejer jorden?
Brug af linkereFordi besidderen kommer efter toppunktet, er toppunktet markeret med linkerens post-vertex form: "-n", hvis substantivet ender på en vokal (ellers ikke realiseret). Ejeren er ikke mærket med nogen sag.
asagua n Antonia
ægtefælle. L Antonia
Antonias mand
I balin i biyeti kulang bålin un guaka .
værdien.L billetten virker.som værdi.L en ko
Billetprisen er næsten prisen på en ko.
Hvis toppen består af flere ord, markerer linkeren ét substantiv, som er tættest på besidderen:
sætte i lina'la' yan sinienti n i taotåo siha
om livet og følelsen.L personen PL
om menneskers liv og følelser
Brugen af en linker er obligatorisk, hvis toppunktet er et substantiv, der angiver et mål, eller ordet "klåsi" ('art, type, sort'):
Yanggin un nå'yi maseha kuåttru båsu n hånum i satten.
hvis AGR tilføje no.matter fire glas. L vand gryden.
Hvis du tilføjer omkring fire kopper vand til en gryde.
Ti unuha' na klåsi n åbaka na matiriåt.
ikke én EMP L-sort. L abaca L materiale
Der er mere end én type abacafiber.
PrædikationPrædikater udtrykt med et verbum eller adjektiv stemmer overens med emnet ved hjælp af former, der også angiver stemningen (virkelig / uvirkelig). Prædikater, der er udtrykt ved navneord eller præpositioner, er ikke markeret. [5]
Valget af et konsonantaffiks afhænger af verbets stemning og transitivitet og angiver personen og nummeret eller kun personen i subjektet.
I putin kurason u fan mågung.
det onde L hjerte AGR AGR. helbredt
Hjertesorgen vil forsvinde.
Chamorro demonstrerer en direkte type rollekodning: emner og direkte objekter er angivet med den umarkerede kasus. [6]
Mampus hobin si nanå-hu .
så.meget AGR.unge UNM mor-AGR
Min mor var for ung.
Ha tokcha' i gatgantåk-ku i te'lang i guihan.
AGR stikke drøbelen-AGR knoglen.L fisken
Fiskebenet ramte min drøvle.
Manhahatsa guma' .
AGR.ANTIP.byg.PROG hus
Han bygger huse.
Chamorro er domineret af VSO, men ordstillingen kan betragtes som fri: der er sætninger med VOS. [7]
Ha dåggåo i patgun i bola guatu gi taotåo.
AGR kaste barnet bolden til.der LCL person
Ha dåggåo i bola guatu gi taotåo i patgun.
AGR kaste bolden til.der LCL person barnet
Barnet kastede bolden til manden.
foran | Bag | |
Øverst | /jeg/ | /u/ |
Medium | /e/ | /o/ |
Nederste | /en/ | /ɒ/ |
Labial | Alveolær | Palatal | Velar | Glottal | |
Eksplosiv døv | /p/ | /t/ | /k/ | /ʔ/ | |
Eksplosiv stemt | /b/ | /d/ | /g/ | ||
Affrikater er stemmeløse | /ts/ | ||||
Udtalte affrikater | /ds/ | ||||
frikativer | /f/ | /s/ | /h/ | ||
nasal | /m/ | /n/ | /ɲ/ | /ŋ/ | |
Glat | /l/, /ɾ/ | ||||
Glider | /w/ | /j/ |
Uafhængige pronominer er pronominer, der er separate fonetiske ord og forbliver fonologisk og syntaktisk uafhængige. Disse former tjener generelt til at beskrive mennesker; kan bruges i andre tilfælde i en begrænset sammenhæng, for eksempel ved efterligning af dyr. [ti]
1sg. | guehu |
2sg. | hågu |
3sg. | Guiya |
1 inkl. du./pl. | hita |
1 ekskl. du./pl. | hami |
2 du./pl. | hamyu |
3 du.pl. | siha |
Bula rispetun-ñiha nu hågu.
AGR.meget respekt-AGR OBL dig
De respekterer dig meget.
Svage pronominerSvage pronominer er ubetonede morfemer, der danner enklitika. De tjener som regel til at henvise til livløse genstande, men forekommer nogle gange i de samme sammenhænge som selvstændige stedord. [elleve]
1sg. | du' |
2sg. | hao |
3sg. | gui' |
1 inkl. du./pl. | hit / hita |
1 ekskl. du./pl. | skinke / hami |
2 du./pl. | hamyu |
3 du.pl. | siha |
Ennåo gui' na'-mu sa' inamti håo, ikke?
at det mad-AGR fordi AGR.PASS.kur dig ret?
Dette burde være en god lektion for dig, ikke?
Nul pronominerChamorro tillader, at emnet udelades, hvis det er grammatisk afledt fra kontekst, hvilket danner et nulargument. Nul pronominer skelner mellem tre personer, to tal og eksklusivitet/eksklusivitet. [12]
Ti hu lili'i' [ ] esti gi ottru siha.
ikke AGR se.PROG denne LCL anden PL
Jeg kan ikke se, at det bliver gjort andre steder.
Chamorro [ ] ?
Er du en Chamorro?
Næsten alle transitive verbum kan danne passive og anti-passive former. De beholder argumenterne for verbet, som de er afledt af, men implementerer dem med forskellige grammatiske relationer. Passive og antipassive verber er intransitive. [13]
Ha kassi si Kika' si Kindu'.
AGR driller UNM Kika' UNM Kindu'.
Kika drillede Kindu.
Kinasi si Kindu' som Kika'.
AGR.PASS.tease UNM Kindu' OBL Kika'
bogstaver. Kindu blev drillet af Kika.
Mangassi si Kika' som Kindu'.
AGR.ANTIP.tease UNM Kika' OBL Kindu'
Kika (var en af dem, der) drillede Kindu.
Linkeren angiver, om den afhængige følger efter eller går forud for toppen. Så i sidstnævnte tilfælde står linkeren foran toppen og udtrykkes ved det ubetonede morfem "na". [fjorten]
dikiki' na patgun
lille L barn
Lille barn
I å'paka' na arina ti sen måolik para i hinemlo'-ta.
det hvide L mel ikke AGR.ekstremt godt til NMLZ.sund-AGR
Hvidt mel er ikke godt for vores (inkl.) helbred.
1 - 1. person
2 - 2. person
3-3 person
SG - ental
PL - flertal
DU - dobbelt nummer
AGR - forhandling
INCL - inklusive pronomen
EXCL - eksklusivt pronomen
PASS - passiv form
ANTIP - anti-passiv form
PROG - progressiv form
NMLZ - nominalisering
EMP - emphatic partikel
L - linker
LCL - lokal sag
UNM - umærket sag
OBL - objektiv (indirekte) sag
Q - spørgende partikel
Sandra Chung, Chamorro Grammar (2020)