Fulnio (sprog)

Fullnio, Yate
selvnavn Yahthe
lande Brasilien
Regioner delstaten Pernambuco
Samlet antal talere 2.930 (1999 ISA)
Status alvorlig trussel [1]
Klassifikation
Kategori Sprog i Sydamerika
isolere sprog
Skrivning latin
Sprogkoder
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 sjovt
WALS fuld
Atlas over verdens sprog i fare 596
Etnolog sjovt
ELCat 1642
IETF sjovt
Glottolog fuld1247

Fulnio ( yate ) er et af sprogene i Sydamerika . Fordelt i den nordøstlige del af Brasilien , staten Pernambuco , kommunen Aguas Belas . Sproget består af to dialekter, fullnio og yate, hvor den leksikale lighed mellem disse når 98%.

Fonologi

Fulnio har følgende konsonanter:

Det glottale stop [ʔ] forekommer, men er ikke en epentese.

Sociolingvistisk information

Alle indfødte talere er tosprogede og bruger portugisisk ud over deres modersmål . Børn foretrækker at tale det, og voksne foretrækker stadig deres modersmål. Fulnio-sproget har status af at være opmuntret.

Typologiske kendetegn ved sproget

Grad af ytringsfrihed for grammatiske betydninger

Typen af ​​udtryk for grammatiske betydninger er syntetisme , som kan ses af følgende eksempler:

e-sfo-ne (3.ED-jagt-verb) 'han jager'

e-sfo-n-taka (3.ED-hunt-VERB-OPT) 'han vil jage'

támtey-ne (be_second-verb) 'er det andet'

támtey-ne-háne (be_second-VERB-again) 'er anden igen'

Arten af ​​grænsen mellem morfemer

Fulnio hører til den agglutinative type sprog , men viser nogle bøjnings-fusionstræk . For eksempel, ved overgangene mellem morfemer, vises fonetiske veksler:

  1. når vokalerne a og e vises på grænsen til morfemer, smelter de sammen til en diftong æ
  2. vokal i og konsonant d smelter sammen til j̆
  3. et aspireret plosiv mister aspiration i nærheden af ​​et andet plosiv, et stemt plosiv i nærheden af ​​et stemmeløst plosiv er bedøvet

Også mange suffikser kan ændre deres form afhængigt af det umiddelbare miljø. F.eks. realiseres det optative suffiks -tka som egentligt -tka, hvis det indledes af en vokal, -tak , hvis det indledes med en konsonant, og -taka , hvis det er indledt af en konsonant og efterfølges af et andet suffiks. Lignende transformationer gennemgår det begrænsende suffiks -ka , negation -de , flertal -sáto og en række andre.

Mærkningstype

Vertex-markering observeres i den besiddende navneordsætning :

í-ti (POS.1.ED-hus) 'mit hus'

í-sa (POS.1.ED-mor) 'min mor'

a-thfe (POS.2.ED-father) 'din far'

yak dakka é-kasa tóle (vores kok POS.3.ED-datter c) 'med vores koks datter'

I attributive konstruktioner er mærkningen null :

ɔȼka-kka-ma? (mand-lille-QOS) 'lille mand?'

ta tílšín-kya (hun er smuk-LIM) 'hun er smuk (i øjeblikket)'

I prædikation er markeringen også nul :

ta e-čhón-kya (han-bring-lim) 'han bringer det'

Valget af det begrænsende bestemmes ikke af aktanterne, men af ​​betydningen af ​​selve verbet (en indikator for en tidsbegrænset handling i modsætning til en tilstand).

Rollekodningstype

Transitivt verbum agent:

yasa či (folk går) 'folk går'

Patient af et intransitivt verbum

i-čhón-dóde (1.ED-sick-NEG) 'Jeg er ikke syg'

transitivt verbum, transitivt udsagnsord

néma nésesde ya ného sáto tos-te (og så brænder vi denne masse-MÅL) 'og så brænder vi disse ting'

Nogle verber, såsom: nétkaka 'at ville', waeneka 'at åbne', khetkya 'at finde', éysnika 'at trække', kræver et direkte objekt markeret med suffikset ' –́te , når det bruges begrænsende .

ohya-te i nétka-ka (vand-MÅL I want-LIM) 'Jeg vil have vand.'

Således er typen af ​​rollekodning akkusativ .

Ordrækkefølge

Den grundlæggende ordrækkefølge i bekræftende sætninger er SOV -rækkefølge .

néma nésesde ya ného sáto tos-te (og så brænder vi denne masse-MÅL) 'og så brænder vi disse ting'

néma ta ik ko-ka hle-de (og han i-k give-lim nu-da) 'og så gav han det til mig'

I underordnede klausuler synes OSV- rækkefølgen at være tilladt :

féyla-ti jŏ-má-n-kya-ke yasa khla i náh-ma, i-tka thútiya-se

market-in i.go-when-verb-lim-fordi_mange mennesker jeg ser-når pic.1.ed-head ondt-p

'For når jeg går på markedet og ser en masse mennesker, gør mit hoved ondt'

Interessante funktioner

  1. Navnet, som Fulnio-indianerne selv bruger i forhold til deres sprog, er oversat til russisk som "vores mund".
  2. Et interessant træk ved fullnio-sprogets syntaks er bruddet i en række homogene medlemmer. Når et sådant brud opstår, overføres alle elementer i kæden af ​​homogene medlemmer, bortset fra det første, til en position efter hovedordet. Et eksempel er vist nedenfor.

i-thfe-tóle, ného thake í-sa, i-hší-čwa

POS.1.ED-far-med dette plus POS.1.ED-mor POS.1.ED-bror-GROUP

'med min far, mor og brødre'

Noter

  1. UNESCOs røde sprogbog

Links