Usman Awang

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 21. december 2021; checks kræver 2 redigeringer .
Usman Awang
malaysisk Usman Awang
Aliaser Tongkat Warrant ("Baton")
Fødselsdato 17. juli 1929( 17-07-1929 )
Fødselssted Kuala Sedili
Dødsdato 29. november 2001 (72 år)( 2001-11-29 )
Et dødssted Kuala Lumpur
Borgerskab Malaysia
Beskæftigelse romanforfatter, digter, dramatiker
År med kreativitet 1950-2000
Retning realisme
Genre digte, romaner, skuespil
Værkernes sprog malaysisk
Præmier Southeast Asia Literary Award (1982), malaysisk nationalforfatter (1983)
Priser Malaysisk nationalforfatter ( 1983 )

Usman Awang ( Malay. Usman Awang ) (17. juli 1929, Kuala Sedili - 29. november 2001, Kuala Lumpur ) - malaysisk digter , dramatiker, prosaforfatter, skriver på malaysisk . National forfatter i Malaysia .

Kort biografi

Fødselsnavn Wan Osman Wan Awang ( malajisk: Wan Osman Wan Awang ). Født ind i en fattig bondefamilie. Han dimitterede fra 6. klasse af den malaysiske skole. Under den japanske besættelse blev han taget af japanerne til Singapore for tvangsarbejde. Efter krigen i 1946-1951 tjente han i politiet i Johor og Malacca . I 1951 flyttede han til Singapore, hvor han oprindeligt arbejdede som korrekturlæser og derefter som reporter for avisen Melayu Raya (Great Malaya). Senere sluttede han sig til Mingguan Melayu (Malay Weekly) ugeblad, og i 1952, Utusan Melayu (Malay Messenger). Han begyndte at udgive sine første digte og historier på siderne af disse aviser. Kuala Lumpur og arbejdede i det malaysiske system. Sprog- og Litteraturrådet indtil 1985. I 1972 og 1990 besøgte han Sovjetunionen.

Han led af diabetes, hjertesvigt og nyresvigt. Han blev begravet på den muslimske kirkegård "Bukit Kiara". Selvom statsministeren sendte kondolencer til familien, var ingen af ​​repræsentanterne for myndighederne, regeringspartiet eller ledelsen af ​​Rådet for Sprog og Litteratur, hvor forfatteren arbejdede længe, ​​til stede ved begravelsen. Et år forinden udgav Usman Awang en antologi med digte af 30 digtere "Om folkets ulykke", som han inkluderede to af sine digte dedikeret til den dengang vanærede Anvar Ibrahim og hans kone [1] .

Kreativitet

I den tidlige kreativitetsperiode brugte han pseudonymet Tongkat Warrant ("Baton"). En af grundlæggerne af Pinsegenerationsbevægelsen , som handlede under sloganet "litteratur for samfundet" [2] . Forfatter til adskillige digtsamlinger, mere end tyve skuespil, en roman ("Hvor kuglen fangede dem"), adskillige historier og journalistiske artikler. Værkerne er oversat til 11 verdenssprog, herunder russisk. Digterens digte blev oversat til kinesisk af den berømte kinesiske malist Wu Zongyu .

Vurdering af russisk litteratur

Han beundrede russisk og sovjetisk litteratur, delte A. M. Gorkys synspunkter om litteratur for samfundet og iscenesatte endda et teaterstykke baseret på romanen "Moder" [3] .

"Russisk litteratur er det bedste bevis på, hvordan litteratur (og kunst generelt) kan blive et instrument i folkets kamp for deres befrielse fra undertrykkelse, grusomhed og feudalismens kæder." skrev han [4] .

Sociale aktiviteter

Han var den første formand for den litterære organisation "Pena" (Pero) (1961-1965). I 1964 skabte han sammen med andre en protestbevægelse mod krænkelsen af ​​det malaysiske sprogs status ("Kisten 152") [5] . I 1986 påbegyndte han oprettelsen af ​​Malaysian Translation and Creative Arts Council. Han har været den faste leder af Malaysia - China Friendship Society siden starten i 1992 [6] .

Kritik. Udtalelser

Digterens værk er gennemsyret af humanistiske ideer. En fremtrædende politisk skikkelse og videnskabsmand i Malaysia, som var hans nære ven, Seyid Husin Ali skrev:

"Uthman betragtes, og med rette, måske den bedste digter, der skrev på det malaysiske sprog. Men endnu vigtigere er han ubetinget anerkendt som folkedigter. Usman begyndte at skrive i 1955 og skabte relativt lidt - omkring 200 værker. Men som person og digter havde han en dybere indflydelse på sine digte og ideer, end antallet af hans værker antyder. De fleste af hans digte er skrevet i et enkelt og klart sprog, ofte med et strejf af romantik og er altid smukke. Han var en mester, i stand til at forme ord til fantastiske sætninger, der er klassisk storslåede, nogle gange med nostalgiske og endda eskapistiske motiver .

. Og her er, hvordan den sovjetiske orientalist B. B. Parnikel vurderer forfatterens arbejde:

"På et rigt, veltalende, på nogle måder meget traditionelt sprog, skriver han meget og entusiastisk om sit hjemland, om kærlighed, om frihed, og bølgen af ​​hans følelser påvirker virkelig på magisk vis læserne" [8]

Priser

Oversættelser til russisk

Hukommelse

Bibliografi

Noter

  1. Pogadaev. Reaktioner på Usman Awangs død // Nusantara. Sydøstasien. Indsamling af materialer. Problem. 3. - St. Petersborg, 2002. - S. 193-194
  2. Syed Husin Ali. "Asas 50 dan cita-cita kemasyarakatannya" (Generation af pinsevenner og deres forhold til samfundet). - Bengkel Asas 50 dan Sastera Melayu Moden (22-23 aug 1980). Kuala Lumpur: DBP, 1980
  3. http://www.sukarelwanmalaysia.com/v1/catatan-komentar/119 - Arkiveret 16. november 2018 på Azizan Bahari 's Wayback Machine . Usman-Awang,-Bintang-yang-Terus-Menyinar-di-Langit-Zaman.html
  4. Usman Awang. “Kata Pengantar Buku “Nelayan dan Ikan Mas” Penyair Pushkin”. – Victor A. Pogadaev. Penyair Agung Rusia Pushkin og Dunia Timur. Monografi serie. Center for Civilisationsdialog. N 6. Kuala Lumpur: University of Malaya, 2003, s. 62
  5. Generasi Pejuang Bangsa: Keranda 152-Usman Awang . Hentet 11. oktober 2011. Arkiveret fra originalen 21. oktober 2011.
  6. A. F. Yassin. Usman Awang Penggerak Hubungan Budaya Malaysia-Cina Arkiveret 1. maj 2012 på Wayback Machine .
  7. Nuraina A Samad's 3540 Jalan Sudin: Til minde : Usman Awang (12. juli 1929 - 29. november 2001) . Hentet 14. oktober 2011. Arkiveret fra originalen 23. august 2011.
  8. Parnikel B. B. Usman Avangs hårde sandhed. // Usman Avang. Hvor kuglen ramte dem. Oversættelse fra malaysisk. - M . : Nauka, Hovedudgaven af ​​østlig litteratur, 1984. - S. 5.
  9. Malaysia udstedte frimærker på nationale prismodtagere. http://philamirror.info/2016/05/06/malaysia-issued-stamps-on-national-laureates/ Arkiveret 6. maj 2016 på Wayback Machine