Alexander Lukich Sokolovsky | |
---|---|
Fødselsdato | 21. februar ( 5. marts ) 1837 [1] |
Fødselssted | |
Dødsdato | 26. juni ( 9. juli ) 1915 [1] (78 år gammel) |
Et dødssted | |
Land | |
Beskæftigelse | oversætter , udgiver |
Priser og præmier | |
Arbejder hos Wikisource |
Alexander Lukich Sokolovsky (1837-1915) - russisk oversætter, udgiver af Encyclopedia for Youth, vinder af Pushkin-prisen for 1901.
Fra adelige i Nizhny Novgorod-provinsen. Født i familien af generalløjtnant Luka Alexandrovich Sokolovsky (1809-1883), mor Elena Alexandrovna (nee Farafontova; 1817-1904). Sokolovskys far, da han var leder af Kolyvano-Voskresensky-fabrikkerne, samlede en nysgerrig mineralogisk samling. Alexander Sokolovsky, som var medlem af Imperial Mineralogical Society , genopfyldte sin fars samling så meget som muligt, men solgte den til sidst til grev Alexander Keller (nu placeret i Vernadsky-museet ) [2] .
Sokolovsky studerede på St. Petersborgs private kostskole Emme. I 1857 dimitterede han fra Alexander Lyceum . Embedsmand for specialundervisning under kabinettet af e.i. i. (1858-1862). Efter et udenlandsophold i 1860 indsendte han et notat til kabinettet (1861) om foranstaltninger til forbedring af arbejderklassens liv i England. Udnævnt til kontorchef i mineafdelingen (1861-1864), hvor der blev gennemført sager om løsladelse af minefolk. Assistent for afdelingschefen i ministerkabinettets kontor (1864-1867). Siden 1868 var han under Ministeren for Statsejendomme; regnskabschef i Mineafdelingen i Ministeriet for Statsejendomme (1868-1886). Fungerende etatsråd . For at blive bekendt med de europæiske landes skikke og karakteristika rejste Sokolovsky gentagne gange til Tyskland, Frankrig, Italien, England og besøgte Stratford (for første gang i 1858). I 1862 giftede han sig med Maria Iosifovna Fisher (datter af direktøren for Larinsky Gymnasium) [3] .
Fra 1860 oversatte han tolv skuespil af William Shakespeare . Han mente, at "Shakespeares sprog først og fremmest skulle være almindeligt dagligdags" og foretrak i jagten på nøjagtighed oversættelse af prosa frem for vers.
Materiel rigdom gjorde det muligt for Sokolovsky at hellige sig at studere W. Shakespeares arbejde og oversætte hans værker. I en alder af 23 udgav han sin første oversættelse - den historiske krønike "Kong Henrik IV" med en oversigt over Shakespeares arbejde. I 1865 blev han inviteret til at deltage i udgivelsen af Shakespeares komplette værker oversat af russiske forfattere, redigeret af N. A. Nekrasov og N. V. Gerbel .
I 1898 opfyldte han sin drøm og udgav hele Shakespeare i otte bind. Udgivelsen "Shakespeare i oversættelse og forklaringer af A. L. Sokolovsky" var forsynet med omfattende reference og kritisk materiale [4] og indbragte forfatteren Pushkin-prisen.
Forfatter til klassiske oversættelser af Hoffmanns prosa , herunder hele samlingen "The Serapion Brothers ", og oversættelser af Byrons digte (til Brockhaus's " Library of Great Writers ").
Medlem af ORDP . Medlem af udvalget for Pushkin Lyceum Society. Medlem af Russian Astronomical Society og Russian Physical Society. Ud over litterære talenter havde Sokolovsky "en seriøs uddannelse i naturhistorie" og organiserede populære læsninger "for den kvindelige ungdom, han kendte inden for astronomi, geologi og andre naturvidenskaber. Han døde efter langvarig og alvorlig sygdom [5] .