Sim-sim, åben op

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 5. august 2020; checks kræver 3 redigeringer .

"Sim-sim, luk op!" (mulighed - "Sesam, åben!" ) - en besværgelse , der i eventyret " Ali Baba og de fyrre tyve " åbner indgangen til hulen med skatte. For at forlade hulen skal du sige ordene: "Sim-sim, luk!"

I den franske original af Galland lyder disse ord Sésame, ouvre-toi , det vil sige "Sesam, åben" [1] . Sesam er det almindelige navn for sesam på vesteuropæiske sprog . Ifølge historiens plot går Ali Babas bror ind i hulen, men kan ikke komme ud af den, da han forveksler sesamfrø med frø fra andre planter.

Stith Thompson skrev, at ordene "Open Sesame!" illustrere eventyrmotivet D1552.2, udbredt blandt mange folkeslag i verden: magiske ord, der åbner adgang til bjergets inderside [2] .

I den russiske oversættelse af M. A. Salye bruges i stedet for "sesam", det arabiske ord "sim-sim", hvilket betyder den samme sesam. Der er en version, som forfatteren til eventyret ønskede at sammenligne lyden af ​​at pløje hulen med torsken fra en kasse med sesamfrø, der sprænger på grund af modenhed [3] .

Den tyske forsker F. E. Pizer ejer en version om, at ligheden mellem besværgelsen og navnet sesam opstod ved et tilfælde, og besværgelsen i sig selv går tilbage til den kabbalistiske formel šem-šamáįm, eller til det fordoblede Guds navn på hebraisk ( šemšem ). [fire]

Noter

  1. Les milles et une nuit, tr. par m. Galland - Arabiske nætter - Google Bøger . Hentet 3. oktober 2017. Arkiveret fra originalen 7. marts 2022.
  2. Stith Thompson. Motivindeks for folkelitteratur: en klassificering af fortællende elementer i folkeeventyr, ballader, myter, fabler, middelalderromancer, eksemplarer, fabliaux, spøgebøger og lokale legender . Bloomington: Indiana University Press, 1955-1958.
  3. Entitetsvisning: Sesamum indicum L. Hentet 10. marts 2014. Arkiveret fra originalen 17. juni 2017.
  4. Paul Haupt, "Open Sesame" Arkiveret den 9. august 2020 på Wayback Machine i Beiträge zur assyriologie und semitischen sprachwissenschaft 10 :2, 1927, s. 165ff . _