Ridder Ewain

"Ridder Ewain" ( eng.  Kemp Owyne ; Child 34 , Roud 3912 [1] ) er en folkevise , der har udviklet sig i det nordlige Skotland . En version af den blev optaget fra en mundtlig optræden af ​​Mr. Nicholl fra landsbyen Strichen Peter Buchan , William Motherwell optaget meget tæt på ham . En anden version af balladen kaldet Kempion blev udgivet i hans samling Songs of the Scottish Border af Walter Scott [2] .

Balladen blev oversat til russisk af Ignatius Mikhailovich Ivanovsky [2] .

Plot

Pigens mor dør, og hendes far gifter sig med en anden. Stedmoderen viser sig at være en uvenlig heks, og en dag efterlader hun hende på en klippe ved havet og forvandler hende til et frygteligt monster. Hun erklærer, at pigen er dømt til at eksistere i denne skikkelse, indtil Evain (Campion) kommer og kysser hende tre gange. Rygter om et frygteligt udyr når den unge mand, og han begiver sig ud på en rejse, i en af ​​mulighederne, og tager sin yngre bror med sig. Da han ankommer til monsterets habitat, hører Evain, at han skiftevis skal tage tre magiske genstande på - et bælte, en ring og et sværd - og kysse et mærkeligt væsen tre gange. Det gør han, og besværgelsen falder fra pigen. I en længere version fortæller hun sin befrier, hvem der er ansvarlig for hendes ulykker, og sender til gengæld sin stedmor en omvendt forbandelse [2] .

Heltens navn refererer uden tvivl til en af ​​karaktererne i den Arthurianske historiecyklus  - Gawain eller Yvain  - selvom det ikke vides, hvordan det kom til at blive forbundet med dette plot. Joseph Jakebos foreslog, at Northumberland-balladen The Laidly Worm of Spindleston Heugh , som han tilpassede i sin samling English Fairy Tales , er en lokal variant af Ewain's Knight. Child citerede det også som et appendiks til en offentliggjort ballade og mente, at "Ridder Ewain" kan være en version af den islandske " Hjalmter og Alvira saga ". Han mente også, at de tre nævnte magiske genstande til at begynde med ikke havde de samme, men unikke egenskaber, men i de overlevende versioner gik dette træk ved plottet tabt [3] [4] [5] .

I folklore for næsten alle europæiske og mange asiatiske folk er to grundlæggende motiver i denne ballade udbredt: en uvenlig stedmor, der forvandler sin afdeling til noget eller lægger hende til at sove / dræber hende, samt et kys fra en ung mand, der fjerner besværgelsen eller genopliver pigen [2] .

Noter

  1. Vaughan Williams Memorial Library . Dato for adgang: 6. januar 2017. Arkiveret fra originalen 7. januar 2017.
  2. 1 2 3 4 Engelsk og skotsk folkevise: Samling / Komp. L. M. Arinshtein. — M .: Raduga, 1988. — 512 s. — ISBN 5-05-001852-8 .
  3. Joseph Jacobs, engelske eventyr , "The Laidly Worm of Spindleston Heugh" Arkiveret 13. juli 2013 på Wayback Machine
  4. Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads , v 1, s. 306, Dover Publications, New York 1965
  5. Kemp Owyne [Barn 34]  (engelsk) . Det traditionelle balladeindeks. En kommenteret kilde til folkesang fra den engelsktalende verden . Robert B. Waltz. Hentet: 1. januar 2017.