Lev Minaevich Penkovsky | |
---|---|
Fødselsdato | 31. januar ( 12. februar ) 1894 [1] |
Fødselssted | |
Dødsdato | 26. juli 1971 [2] (77 år) |
Et dødssted | |
Borgerskab |
Det russiske imperium USSR |
Beskæftigelse | tolk |
Priser | |
Arbejder hos Wikisource |
Lev Minaevich Penkovsky ( 31. januar [ 12. februar ] 1894 [1] , Kremenchug , Poltava-provinsen [1] - 26. juli 1971 [2] , Moskva [2] ) - Sovjetisk digter, forfatter til litterære oversættelser. Den første oversætter til russisk af folkeeposerne i Centralasien : den kirgisiske " Manas ", den usbekiske " Alpamysh " og den kasakhiske " Kyz -Zhibek ", han ydede et væsentligt bidrag til formidlingen af viden om den klassiske litteratur i regionen i USSR.
L. M. Penkovsky oversatte også værker af sovjetiske digtere fra Georgien, Armenien og Usbekistan til russisk. Derudover Penkovskys oversættelser af poesi af G. Heine (" Tyskland. Vinterens fortælling " [3] , " Atta-trold "), I. V. Goethe (" Reineke Fox "), S. Brant (" Nåres skib "), P. J. Béranger , V. Hugo og C. Lecomte de Lisle . L. M. Penkovsky foretrak store former. I slutningen af sit liv vendte han sig til værket af den jødiske digter fra middelalderens Spanien, Yehuda Halevi . L. M. Penkovskys værker er anerkendte eksempler på høj poetisk kultur. En samling udvalgte oversættelser af Penkovsky med et forord af P. Antokolsky blev udgivet i USSR i 1959. L. M. Penkovsky er forfatteren til ordene i romancen "Vi kender kun hinanden" [4] [5] .
Han blev begravet på Donskoy-kirkegården i Moskva, grund nr. 1 .