De rerum natura

De rerum natura
Dato for stiftelse / oprettelse / forekomst 1. århundrede f.Kr e. [en]
Skole (bevægelse) epikurisme
Navn lat.  De rerum natura
Genre didaktisk poesi [d]
Udgave(r) eller oversættelse(r) La Natura - Libri VI [d] , Da Lucrezio (ibro secondo). Traduzione dal verso 352 al 367 [d] , Della natura delle cose: libri sei [d] , O přírodě [d] ,Q110518252? ,Q110518258? og Gauzen izaeraz [d]
Forfatter Titus Lucretius bil
Oprindelsesland
Værkets eller titlens sprog klassisk latin
Første linje Aeneadūm genetrix, hominum divomque voluptās,
Sidste linje nec mors nec lūctus temptāret tempore talī.
Forkortelse i tabellen over forkortelser Lucr. [2]
 Mediefiler på Wikimedia Commons

De rerum natura  (" Om tingenes natur ") er et filosofisk digt af Lucretius , hvori den romerske forfatter fra det 1. århundrede f.Kr. e. forklarede den græske materialistiske filosof Epikurs lære . Digtet siger, at stof er evigt, at det består af atomer , om universets uendelighed, dets konstante bevægelse og forandring, at en person ikke skal være bange for døden, som han aldrig møder (når han er i live, gør den ikke eksisterer, og når det kommer, så er det ikke mere). For at redde mennesker fra frygten for, hvad der venter deres sjæle efter døden, tilbagevises her forestillingerne om efterlivets eksistens.

Manuskriptets historie

En kopi af digtet blev opdaget i januar 1417 af Poggio Bracciolini i biblioteket i et af de tyske klostre. Denne kopi har ikke overlevet den dag i dag, men en kopi lavet af Poggios ven Niccoli har overlevet . Denne kopi opbevares nu i Laurentian Library i Firenze ("Codex Laurentianus 35.30").

Den første trykte udgave af De rerum natura blev udgivet i Brescia , Lombardiet , i 1473. Andre trykte udgaver af bogen udkom snart [3] .

Påvirkninger

I sin ungdom lavede Machiavelli en kopi af digtet, Moliere lavede en versoversættelse af det (teksten er tabt), John Evelyn oversatte den første del af digtet. Montaignes " Eksperimenter " indeholder næsten hundrede citater fra De Rerum Natura . Thomas Jefferson havde mindst fem latinske udgaver af digtet og oversættelser til engelsk, italiensk og fransk. En kopi af digtet, som tilhørte Ben Jonson , opbevares nu på Houghton Library Harvard [3] .

Noter

  1. Bibliothèque nationale de France identifikator BNF  (fr.) : Open Data Platform - 2011.
  2. https://www.perseus.tufts.edu/hopper/abbrevhelp
  3. 12 Greenblatt , Stephen . The Answer Man – Et ældgammelt digt blev genopdaget – og verden svingede  (engelsk)  // The New Yorker  : magazine. - Condé Nast, 2011. - 8. august ( bind LXXXVII , nr. 23 ). - S. 28-33 . — ISSN 0028792X .

Litteratur