The Odyssey of Captain Blood (film, 1991)

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 30. september 2021; verifikation kræver 1 redigering .
Captain Blood's Odyssey
Genre Eventyr
Producent Andrey Prachenko
Baseret Captain Blood's Odyssey
Manuskriptforfatter
_
Natalya Kurchanina
Medvirkende
_
Yves Lambreshte
Valerie Jeanne
Leonid Yarmolnik
Alexander Pashutin
Operatør Vasily Trushkovsky , Tarnavsky Vladimir
Komponist Vadim Khrapachev
Filmselskab Filmstudie opkaldt efter M. Gorky
Filmstudie "Yalta-Film"
Creative Association "Kontakt"
Frankrig 3
Varighed 136 minutter
Land  USSR Frankrig
 
Sprog Russisk
År 1991
IMDb ID 0186412

Captain Blood's Odyssey  er en todelt eventyrspillefilm baseret på romanen af ​​samme navn af den engelske forfatter af italiensk oprindelse Rafael Sabatini om kaptajn Peter Blood .

Plot

I 1685 blev en engelsk læge ved navn Peter Blood , som tilfældigvis var blandt oprørerne , forvist til øen Barbados . Han, ligesom andre straffefanger, blev ført til Barbados , til Bridgetown , hvor Peter Blood blev solgt til slaveri til oberst Bishop for £10. Peter mødte Miss Arabella Bishop, oberst Bishops charmerende niece, og blev forelsket i hende. I 1686 lykkes det ham med tyve kammerater at fange den spanske 40- kanonfregat Cinco Llagas, som straks fik et nyt navn - Arabella, og komme videre til pirattilflugten - Tortuga Island . Efter omstændighedernes vilje er kaptajn Blood og hans sømænd tvunget til at engagere sig i piratkopiering . På Tortuga viser piraten Levasseur interesse for sit skib og tilbyder Blood en fælles ekspedition. Blood er først enig, men snart organiserer Levaseur kidnapningen af ​​datteren til guvernøren i Tortuga. Blood redder hende og sårer Levasseur, hvilket han er fyldt med had til Blood for og informerer oberst biskop om irerens videre planer - en amfibie-ekspedition til guldminerne på Perus kyst. Takket være en strålende operation opfundet af Blood, forlader han de netværk, obersten har oprettet og tager guldet væk. Han redder også Arabella Bishop og Lord Julian Wade, som holdes som gidsler af Levaceur. Men i stedet for at takke ham kaldte Arabella ham "en tyv og en pirat". Dette drev Peter til fortvivlelse, og truslen om at blive sænket af den jamaicanske eskadre tvang Blood til at acceptere et officerspatent bragt af Lord Julian, som dermed ønskede at opfylde sin mission og rydde Caribien for pirater som Peter Blood. Cirka en måned senere bryder kaptajn Blood ud af jamaicansk fangenskab og tager skibet ud på havet. Han er desperat efter at miste Arabella, men det viser sig, at hun også flygtede og, med hjælp fra besætningen, kom til skibet for at blive hos Blood.

Cast

- Hvad er dit første indtryk af det sovjetiske filmhold?
 - Jeg synes, Andrei Prachenko er en talentfuld ung instruktør, intelligent, smart, at arbejde med sådan en person er altid en glæde for en skuespiller.

- Den franske skuespillerinde Valerie Jeanne, fra et interview med magasinet Soviet Screen, 1990 [1]

Kritik

I USSR og i Frankrig reagerede kritikere forskelligt på filmen. Hvis pressen i USSR talte positivt om filmen:

"The Odyssey of Captain Blood" - en film om kærlighed, venskab, en følelse af pligt og ære - er ikke så typisk for vores biograf i dag, der er en bølge af "mørke", erotik.

- Soviet Screen magazine , 1990 [1]

Manuskriptforfatter Ekaterina Kurchanina og instruktør Andrei Parchenko tilbød deres egen version af historien, fuld af uventet spændende drejninger.

Originaltekst  (engelsk)[ Visskjule] Manuskriptforfatter Natalia Kurchanina og instruktør Andrei Prachenko tilbød deres egen version af historien, fuld af uventet betagende drejninger. - Sovjetisk filmmagasin, 1990

Så i Frankrig, hvor filmen blev udsendt i marts 1992 af France 3 -kanalen under titlen "L'odyssée du capitaine Blood", blev filmen kaldt mislykket, og skuespillet var svagt:

Rigt budget, stærke tekniske midler, seks måneders optagelser i Moskva, Jalta og Cuba, rekonstruktion af to skibe i naturlig størrelse og fem modeller... Endelig filmede franske og sovjetiske skuespillere på deres eget sprog, fordi selskabet fødte til to produkter til forskellige formål: 140-minutters film for russere og tv-film i to dele af 80 minutter hver for Frankrig.

Resultatet lever dog langt fra op til ambitionen, og denne "Captain Blood's Odyssey" har alle muligheder for at synke ned i tv-glemselen. Hvordan viste et lovende superprodukt sig at være sådan en fiasko? Bortset fra den katastrofale fortolkning, kan det antages, at den kunstige fransk-russiske mayonnaise krøllede... under optagelserne. For uanset hvad de ansvarlige personer siger, er sameksistensen på samme scene af aktører, der ikke forstår hinanden, ikke en garanti for succes. Er det muligt, at franske skuespillere, der arbejder under vejledning af en sovjetisk instruktør (Andrey Prachenko) og medvirker i en filmatisering i russisk stil, har mistet nogle af deres udtryksmidler?

Originaltekst  (fr.)[ Visskjule] Un budget cossu, de solides moyens teknikker, six mois de tournage à Moscou, Yalta et Cuba, la reconstitution de deux navires grandeur nature et de cinq maquettes plus petites... Enfin, des comédiens français et soviétiques, tournant dans leur propre langue vu que l'entreprise accouché de deux produits à usages differents: un film cinéma de 140 minutes pour les Russes et un téléfilm en deux parties de 80 minutes pour la France Cependant, le résultat est loin d'être à la hauteur des ambitions et cette "odyssée du capitaine Blood" a toutes les chances de sombrer, corps et biens, dans l'oubli télévisuel. D'où vient qu'une superproduktion pleine de promesses sur le pap boive la tasse? Outre l'interprétation désastreuse déjà évoquée, på peut supposer que l'artificielle mayonnaise franco-russe ait tourné... pendant le tournage. Bil, quoi que peuvent en dire les responsables, faire coexister sur un même plateau des comédiens qui ne se comprennent pas n'est pas un gage de réussite. Dirigés par un réalisateur soviétique (Andreï Prachenko) et fonctionnant sur une adaptation à la russe, les acteurs français ont-ils perdu certains de leurs moyens? - Fransk avis Le Soir , 1992 [2]


Slettede scener

I modsætning til den originale, franske version er følgende scener og optagelser blevet fjernet fra den russiske version:

Bemærk

Da filmen blev udgivet på DVD (Twister-videoselskab) og når den blev vist på russisk tv, blev en forkortet version brugt (uden udnævnelsen af ​​Captain Blood til posten som guvernør).

Noter

  1. 1 2 Pirate Heart Lady, 1990 , s. 23.
  2. Fernand Letist - LE NAUFRAGE D'UN PIRATE DE LEGENDE //Le Soir. Mis en ligne le 03/10/1992

Litteratur