Vi tager til Mt. Paektu (sang)

Vi tager til Mount Paektu
Sang
Eksekutør Moranbon
Udgivelses dato 20. april 2015
Genre let musik
Sprog koreansk
Varighed ~04:00
Komponist Wu Jong-hee
Tekstforfatter Ri Ji-sun

We'll Go to Mt. Paektu ( koreansk: 가리라 백두산으로 , Garira Baektusanyro ) er en nordkoreansk sang fra 2015 skrevet til ære for landets leder, Kim Jong-un . Sangen glorificerer den nordkoreanske leders kampagne mod bjerget Paektu , som har en vigtig symbolsk betydning i koreansk mytologi . Officielt blev sangen først fremført af Moranbong- ensemblet . Den udføres dog også af andre nordkoreanske kunstnere [1] . Den slovenske avantgardegruppe Laibach indspillede en fortolkning af sangen på engelsk og ønskede at fremføre den under en koncert i Pyongyang , tidsindstillet til at falde sammen med 90-året for uafhængigheden . Men landets myndigheder bad dem om at fjerne "We'll Go to Mt. Paektu" fra programmet, hvilket musikerne sagde ja til [2] [3] .

Tekst

koreansk Russisk oversættelse
1 vers

봄날에도 가리라 겨울에도 가리라

백두산 백두산 내 마음의 고향에

폭풍에도 굽힘없는 의지를 주고

신념을 벼려주는 혁명의 전구

Jeg går om foråret, jeg går om vinteren.

Paektu Mountain, Paektu Mountain, hvor mit hjerte bor.

Giver os ubøjelig vilje selv i dårligt vejr.

Revolutionens lys, der skaber tro.

Kor

가리라 가리라 백두산으로 가리라

우리를 부르는 백두산으로 가리라

Jeg går, jeg går, jeg går til bjerget.

Vi tager til Mount Paektu, som kalder på os.

vers 2

꿈결에도 가리라 그 언제나 가리라

백두산 백두산 내 마음의 고향에

기적들과 행운을 불러

길향도하는 곳


Kor

가리라 가리라 백두산으로 가리라

우리를 부르는 백두산으로 가리라

Jeg vil gå selv i min søvn, jeg vil altid gå.

Paektu Mountain, Paektu Mountain, hvor mit hjerte bor.

Bring mirakler og held og lykke til denne jord,

Stedet, der fører til Koreas heroiske sejr.


Jeg går, jeg går, jeg går til bjerget.

Vi tager til Mount Paektu, som kalder på os.

vers 3

한생토록 가리라 대를 이어 가리라

백두산 백두산 내 마음의 고향에

갈영광의 길에

필승의 넋을주는 태양의성산


Kor

가리라 가리라 백두산으로 가리라

우리를 부르는 백두산으로 가리라

Jeg vil fortsætte for evigt, jeg vil gå videre fra generation til generation.

Paektu Mountain, Paektu Mountain, hvor mit hjerte bor.

På vejen til herligheden, som vil ledsage festen til enden.

Solens hellige bjerg, som giver os sejrsånden.


Jeg går, jeg går, jeg går til bjerget.

Vi tager til Mount Paektu, som kalder på os.

Oprettelseshistorie

Musikalsk kreativitet spiller en vigtig rolle i Kim Jong-uns personlighedsdyrkelse. Så tilbage i 2009 blev sangen "Steps" ( kor. 발걸음 ) udgivet, dedikeret til Kim Jong Il , hvis forfatterskab er tilskrevet Kim Jong-un selv. Og arrestationen og afskedigelsen af ​​Jang Song-taek i 2013 blev ledsaget af en aktiv udsendelse af hymnen "Vi vil kun følge dig" ( kor. 우리는 당신밖에 모른다 ). Udgivelsen af ​​"We'll Go to Mt. Paektu" faldt sammen med det kommende besøg af ministeren for Folkets Væbnede Styrker, Hyun Yong-chul , i Moskva [1] .

Teksterne til "We'll Go to Paektu Mountain" skrevet af Ri Ji-sung blev offentliggjort i Rodong Sinmun den 20. april 2015. Sangens tekst hentyder til at bestige Baekdu, en bakke, der i nordkoreansk propaganda beskrives som "solens hellige bjerg, der giver [mennesker] sejrsånden." Climbing Paektu er en regulær propagandabegivenhed udført af Kim Jong-un [4] .

Sangen blev fremført offentligt for første gang af Moranbong Ensemble den 28. april 2015. Og blev et af de største hits i 2015 i Nordkorea. Sangen blev også fremført af DPRK's State Honored Choir og Artistic Propaganda Unit of the Socialist Union of Patriotic Youth [5] .

Laibach version

Bandet Laibach udgav deres egen fortolkning af sangen på engelsk. Bandet havde til hensigt at spille den ved en koncert i Nordkorea som en del af fejringen af ​​Befrielsesdagen, men de blev censureret af nordkoreanske embedsmænd for at ændre sangen. Ivan Novak fortalte Rolling Stone :

Vi ønskede at introducere tre vigtige og velkendte koreanske sange: Æreværdigt liv og død, Arirang og We'll Go to Mt. Paektu. Når alt kommer til alt, bad deres censorer os om at tage The Venerable Life og Mount Paektu ned, fordi vi ændrede dem for meget fra originalerne, og de er ekstremt følsomme over for deres egen kultur [6] .

Afvisningen kan være forårsaget af sangens opdaterede tempo. Som den norske direktør Morten Trovik, der organiserede turen, sagde:

Både "Venerable" og "Mountain Paektu" er sange, der har en særlig politisk og ideologisk betydning i Nordkorea [ … ], da Laibach lavede versioner af dem … sangene var ikke længere genkendelige [af censorerne] … De var bekymrede for, at publikum ville reagere negativt og tro, at Laibach gør grin med og ikke respekterer den koreanske kultur [2] [7] .

Noter

  1. ↑ 1 2 Udrensninger, Baekdu og Moranbong-båndet: Datapunkter omkring General  Hyon . Sino-NK (16. maj 2015). Hentet 26. december 2021. Arkiveret fra originalen 26. december 2021.
  2. ↑ 1 2 Trovik, Mortain, Simulin, Jean. Befrielsens dage. Laibach og Nordkorea. - M. : Individuum, 2021. - 200 s. - ISBN 978-5-6046877-4-1 .
  3. gorky.media. Hvem er Laibach, og hvorfor optrådte de i Nordkorea . "Bitter" (21. december 2021). Hentet 26. december 2021. Arkiveret fra originalen 21. december 2021.
  4. Kim på en hvid hest på et helligt bjerg. Bare en hest eller et signal til Vesten? , BBC News russisk tjeneste . Arkiveret fra originalen den 26. december 2021. Hentet 26. december 2021.
  5. Begivenheder afholdt for at markere den skinnende stjernes dag (KJI-fødselsdag  ) . North Korea Leadership Watch (16. februar 2016). Hentet 26. december 2021. Arkiveret fra originalen 26. december 2021.
  6. Kory Grow, Kory Grow. Hvad Laibach lærte i Nordkorea  . Rolling Stone (25. august 2015). Hentet 26. december 2021. Arkiveret fra originalen 26. december 2021.
  7. Den samme udtalelse kommer fra Trowick i Liberation Day, 2016

Links