Juozas Macevičius | |
---|---|
tændt. Juozas Macevicius | |
Fødselsdato | 4. oktober 1928 |
Fødselssted | Ioniskis , Litauen |
Dødsdato | 17. november 2011 (83 år) |
Et dødssted | Vilnius , Litauen |
Borgerskab | Litauen , USSR , Vilnius |
Beskæftigelse | digter , oversætter |
Genre | digt |
Værkernes sprog | litauisk |
Priser |
Juozas Macevičius ( lit. Juozas Macevičius ; født 4. oktober 1928 , Ionishkis – 17. november 2011 , Vilnius ) - litauisk digter og oversætter; Hædret kulturarbejder i den litauiske SSR (1965).
Han dimitterede fra gymnasiet i Ionishkis. I 1946-1949 studerede han ved det juridiske fakultet ved Vilnius State University . Fra 1947 (ifølge andre kilder fra 1948 [1] ) indtil 1951 arbejdede han i redaktionen af avisen "Tesa" ( " Tiesa " ), magasinet "Švyturys" ( "Švyturys" ). I 1951-1952 studerede han ved A. M. Gorky Literary Institute i Moskva . I 1953-1954 arbejdede han på redaktionen for avisen "Kauno tiesa" ( "Kauno tiesa" ). Samtidig var han sekretær for Kaunas-afdelingen af den litauiske forfatterforening.
Han dimitterede fra de højere litterære kurser ved det litterære institut opkaldt efter A. M. Gorky (1957-1959). I 1959-1964 arbejdede han på redaktionen for den litauiske forfatterforenings ugeavis " Leratura ir menas " ( "Literatūra ir menas" ; "Litteratur og kunst").
Siden 1956 var han medlem af det litauiske forfatterforbund, i 1959-1965 var han kandidatmedlem af bestyrelsen for det litauiske forfatterforbund, fra 1965 var han medlem af bestyrelsens præsidium, i 1965-1970 var han sekretær for bestyrelsen for den litauiske forfatterforening. Han arbejdede i redaktionen for det månedlige litterære og kunstneriske magasin for Litauens forfatterforening " Pergale (magasin) " ( "Pergalė" ; "Victory"; 1964-1965 og 1970-1985), i 1976-1985 var han chefredaktør for bladet.
Siden 1961 var han medlem af SUKP. Digterinden Ramutes mand savner dig .
Digte begyndte at blive trykt i 1947. Den første digtbog udkom i 1949. Sammen med Antanas Joninas skrev han et digt i form af et brev på vers "Til kammerat Stalin" (1950). Hun kom ud igen i 1951; i 1952 blev det udgivet under titlen "Brev til lederen" ( "Laiškas vadui: poema" . Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1952), blev oversat til russisk . Sammen med Jonynas udgav han også en bog med lyriske essays og rapporter "Pavasarėjančiais arimais" (Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1957).
På det litauiske akademiske dramateater, baseret på Macevičius' poesi, blev en poetisk forestilling "Atėjau į XX amžių" (1971) iscenesat.
Oversat til litauiske digte og skuespil af V. V. Mayakovsky ("Hvad er godt og hvad er dårligt", 1952, 1970; udvalgte digte, 1961; " Mystery-Buff ", "Bug", "Bath", 1966), poesi Demyan Bedny , romanerne "Tashkent er en by med brød" af A. S. Neverov (1958), "Giv ikke op dronningen" af S. V. Sartakov (1963).
Han oversatte også fra russisk romanen af den usbekiske forfatter Askad Mukhtar "Chinara" ( 1973 ) og historien om Gullivers eventyr på en flyvende ø ( "Guliveris skraidančioje saloje" . Vilnius: Vaga, 2000) af Jonathan Swift . Han oversatte Sandor Petofis og Maxim Tanks digte , romaner af P. G. Abrahams , G. Hesse , den selvbiografiske bog Syv år i Tibet af Heinrich Harrer og andre værker.