Martysevich, Maria Alexandrovna

Maria Alexandrovna Martysevich
hviderussisk Marya Alyaksandrauna Martysevich
Fødselsdato 28. marts 1982( 28-03-1982 ) (40 år)
Fødselssted
Borgerskab Hviderusland
Beskæftigelse digter , romanforfatter , journalist , oversætter
Værkernes sprog hviderussisk
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Maria Alexandrovna Martysevich ( hviderussisk: Maryya Alyaksandraўna Martysevich ; født 28. marts 1982 ) er en hviderussisk digtere, forfatter, journalist, oversætter.

Biografi

Blev født i Minsk . Uddannet fra fakultetet for filologi ved Belarusian State University ( 2004 ). Udgivet i magasinerne " ARCHE Pachatak" , " Dzeyasloў ", "pARTyzan" og andre. Som journalist samarbejder han med den hviderussiske avis " Novy Chas ". Pris fra den hviderussiske journalistforening for den bedste udgivelse i den litterære og kunstneriske genre [1] .

Kreativitet

I 2008 udkom hendes essay på vers og prosa "Drager flyver for at gyde" ( hviderussisk Tsmoki lyatuts na nerast ), som fik en blandet vurdering på grund af inddragelsen af ​​uanstændigt sprog i værket (i digtet "Wiosna narodów" og essay "Send mig til -hviderussisk") og feministiske motiver (især i essayet "Mænd vi vælger") [2] [3] .

Ifølge Andrei Khadanovich er denne bog dog en af ​​de lyseste begivenheder i ung hviderussisk litteratur [4] . For enestående udtryksfuldhed inden for kreativitet, offentligt og virtuelt liv modtog forfatteren kaldenavnet "The Absolute Evil of Belarusian Literature" (mulighed: "The Absolute Evil of the Belarusian Internet") [5] .

En af forfatterne til almanakken "The End of Words", som præsenterer hviderussisk litteratur i et usædvanligt lys [6] .

Maria Martysevich oversatte fra tjekkisk Antonin Bajais bøger "Running: Ramaneta of the Law of Vaўkoў, People and Signs" og Yaroslav Rudish "Heavens Fall for Berlinam"; den anden kom ud med fotografier, for hvilke hun efter sigende "rejste i to år med et kamera til de steder, der er beskrevet i bogen" [7] .

Maria Martysevichs digte blev oversat til russisk af Boris Khersonsky , Ilya Kukulin , Sergey Shabutsky .

Noter

  1. Journalistik er blevet farlig, men har hævet sit niveau . Europæisk radio for Hviderusland . Hentet 2. november 2013. Arkiveret fra originalen 3. november 2013.
  2. Marya Martasevich. Tsmoki ligger til gydning (utilgængeligt link) . Adekvat.us. Hentet 2. november 2013. Arkiveret fra originalen 2. juni 2016. 
  3. Tsmoki Maryi Martysevich . Radio Liberty . Hentet 2. november 2013. Arkiveret fra originalen 4. marts 2016.
  4. Maryika Martysevich præsenterede sin bog  (utilgængeligt link) // Union of Belarusian Writers .
  5. 10 bud fra en blogger (utilgængeligt link) . Hentet 15. august 2009. Arkiveret fra originalen 15. september 2009. 
  6. Maria Martysevich: Udgivelsen af ​​"End of the Word"-kalenderen er et forsøg på at ødelægge det sovjetiske skolebillede af hviderussisk litteratur . BelaPAN . Hentet 2. november 2013. Arkiveret fra originalen 4. marts 2016.
  7. Kandidater fra den filologiske afdeling af hviderussiske universiteter arbejdede på den hviderussiske oversættelse af tjekkiske klassikere og moderne forfattere  (utilgængeligt link) // LAD TV-kanal , 07/1/2008.

Links