Swahililitteratur er litteratur skrevet på swahili -sproget , specifikt af swahili-befolkningen på den østafrikanske kyst og naboøerne. Udtrykket kan også henvise til litteratur skrevet af folk, der skriver på swahili. Det er en udløber af bantukulturen [1] .
De første litterære værker går tilbage til begyndelsen af det 18. århundrede, hvor al litteratur på swahili blev skrevet med arabisk skrift . Jan Knappertanså den tidligste skrevne tekst på swahili for at være en oversættelse fra 1652 af det arabiske digt Hamziah . Begyndende i det 19. århundrede introducerede missionærer og orientalister det latinske alfabet for swahili.
Swahili-litteratur har været genstand for undersøgelse af mange vestlige forskere siden det 19. århundrede. Der er debat om objektivitet, da flere forskere har forsøgt at etablere en kanon for swahili-skrift [2] .
Et af de vigtigste kendetegn ved swahili-litteraturen er den relative heterogenitet af swahili-sproget. Man kan finde værker skrevet i Qiamu, Kimwita, Kipemba, Kiunguja, Kimrima, Kimtang'ata, Ki-dar-es-salaam og Ki-Nairobi, som betragtes som varianter af swahili [3] .
Nogle vestlige forskere, såsom Jan Knappert, karakteriserer nogle gange swahili-litteratur som islamisk . Denne tilgang er blevet kritiseret af nogle eksperter som Alamin Mazroui og Ibrahim Nur Sharif [4] . Faktisk er mange sekulære værker blevet skabt i swahili-poesi af sådanne digtere som Muyaka bin Ghassani og Mohammed Kijuma [5] .
På grund af denne orientalske forskning og interesse for swahilis kultur og sprog blev de fleste afhandlinger lavet om swahililitteratur lavet uden for dette område [6] .
Litteratur på swahili er klassificeret i tre genrer: riwea ( roman ), tamtiliya ( drama / skuespil ) og ushairi ( poesi ). [7] Forskere nævner dog et problem i litterær klassifikation, fordi orienteringssansen forbundet med genre ikke fungerer godt for swahili-litteratur. [8] Fraværet af klare og afgørende parametre for genrer kan illustreres ved konvergensen af mundtlige og skriftlige litterære former. [9] Raymond Ohli bemærkede, at navnene på genrerne ikke er klart definerede, og navnene er for vage til at skelne mellem disse klasser. [otte]
Skønlitteratur på swahili bestod hovedsageligt af mundtlige fortælletraditioner . Det var først i 1940'erne , at skrevet litteratur dukkede op på swahili. Moderne litteratur på swahili er et direkte resultat af standardiseringen af swahili. Tidligere skrev forfattere på en bestemt dialekt for at vise deres kærlighed til den pågældende dialekt, såsom lamu , tanga eller mombasa . Normaliseringen af swahili-forfattere som George Mkhina og Lyndon Harris motiverede udviklingen af swahili gennem skabelsen af et litterært korpus. [ti]
Swahili poesi anses generelt for at være afledt af arabisk poesi .. Swahili poesi eller "Ushairi" (fra arabisk Shiir , poesi) er stadig skrevet på den traditionelle måde. Ifølge forskning er traditionel poesi beregnet til at blive sunget, ikke læst. [11] Dens oprindelse går tilbage til kystbyerne Lamu og Pata i det nordlige Kenya , og spredte sig derefter til Tanga -regionen , Zanzibar og andre nærliggende områder. [12] Den poetiske tradition lever stadig i dag, da skuespillene ofte publiceres i lokale aviser og bruges i taaraber.sange og musikteater, populært på Zanzibar og Swahili-kysten. [elleve]
Der er dog flere grundlæggende forskelle mellem swahili og arabisk poesi. Med stor afrikansk indflydelse kan disse to poesi næppe sammenlignes, for de er sui generis . [13]
Traditionel poesi kan opdeles i forskellige grupper afhængigt af dens form og indhold. Det kan være episk , lyrisk eller didaktisk, såvel som religiøst eller sekulært. [14] Eksempler på fortællende poesi kendt som uteni, er "Utendi wa Tambuka" ( The Book of Heraclius ) af Bwana Mwengo (dateret omkring 1728) og "Utendi wa Shufaka" ( Digt om Barmhjertighed).
Brugen af swahili- prosa har indtil for nylig praktisk taget været begrænset til utilitaristiske formål. Men den traditionelle kunst at udtrykke sig i poesi har frembragt en række værdifulde værker. Det er karakteriseret ved dets homiletiske aspekter, heroiske sange, folkloreballader og humoristiske dialoger, der nøjagtigt skildrer swahili-livet, kulturelle overbevisninger og traditioner. På grund af det umiddelbare historiske aspekt af swahili-litteraturen, især i det 19. århundrede, er det stadig svært at fortolke mange af digtene på grund af manglende kendskab til den kontekst, de er skrevet i.
Ordbøger og encyklopædier | |
---|---|
I bibliografiske kataloger |
|