Klyashtorny, Todor Todorovich

Todor Klyashtorny
Navn ved fødslen Todar Todaravich Klyashtorny
Fødselsdato 11. marts 1903( 1903-03-11 )
Fødselssted Porechye ,
Lepelsky Uyezd ,
Vitebsk Governorate , Det
russiske imperium
Dødsdato 30. oktober 1937( 1937-10-30 ) (34 år)
Et dødssted NKVD indre fængsel ,
Minsk , BSSR
Beskæftigelse digter , oversætter
År med kreativitet 1925 - 1937
Genre digt , digt
Værkernes sprog hviderussisk
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Todor Todorovich Klyashtorny ( hviderussisk Todar Todaravich Klyashtorny ; 11. marts 1903 , Porechye , Lepel-distriktet , Vitebsk-provinsen , det russiske imperium  - 30. oktober 1937 , internt fængsel i NKVD , Minsk , BSl Poet , Belarussr )

Biografi

Efter at have tjent i hæren studerede han på arbejderfakultetet i Orsha . I 1931 dimitterede han fra den litterære og sproglige afdeling ved det pædagogiske fakultet ved Belarusian State University . Han arbejdede i radioen, i republikanske aviser og magasiner.

Klyashtorny medlem af de litterære foreninger " Maladnyak ", " Uzvyshsha ", BelAPP . Han var medlem af det uformelle samfund " TAVIZ " (forkortelsen blev dechifreret som "tavarer af amataraer, drinks og snacks", dvs. "et samfund af drikkere og snacks") [1] . I slutningen af ​​1920'erne - begyndelsen af ​​1930'erne. T. Klyashtornys værelse blev ofte et sted for varme venlige møder af forfattere, "nogle gange med en flaske Loshitsky stikkelsbær og Antonovka vin." Som M. Luzhanin bemærkede , indledte digteren på æresdage venlige fester "på balkonen af ​​Europa-restauranten lukket for nysgerrige øjne" [2] . Sidste gang T. Klyashtorny besøgte sin fødeby Porechye var i sommeren 1936.

Arresteret den 3. november 1936 i Minsk på adressen: st. Fabrik, d. 10/4, lej. 7. Dømt af et udenretsligt organ i NKVD den 29. oktober 1937 kl. 11:00 som "medlem af en anti-sovjetisk organisation" til dødsstraf med konfiskation af ejendom. Skudt natten til den 30. oktober i kælderen i NKVD's indre fængsel sammen med mere end 50 andre kultur- og videnskabsfigurer fra BSSR anklaget for anti-sovjetiske aktiviteter. Han blev rehabiliteret af militærkollegiet ved USSR's højesteret den 8. juni 1957 [3] .

Ifølge Pavel Prudnikovs erindringer blev Todor Klyashtorny på et tidspunkt kaldt "Belarusian Yesenin " i lighed med digtenes stil og stemning, selvom der var mange forskelle i disse to digters arbejde. [fire]

Han var gift med Yanina Mikhailovna Germanovich ( 1909 - 1959 ), som blev arresteret og dømt den 28. november 1937 ved et særligt møde på NKVD som "familiemedlem til en forræder mod moderlandet" i 8 år i en kriminalforsorgsarbejdslejr . Han havde tre døtre: Tadiana (fra de første stavelser af hendes fars og mors navne), en børnedigterinde, Vesnalina og Maya, en af ​​lederne af Martyrology of Belarus - organisationen for at forevige mindet om ofrene for stalinistiske undertrykkelser [ 5] .

Kreativitet

Han begyndte at udgive i 1925 i magasinet "Arshanski Maladnyak". Digtsamlinger Klyanovyya zavei ( 1927 ), Svetatseni ( 1928 ), Vetrazi ( 1929 ), Bare en storm - til storm ( 1934 ) blev udgivet.

Todor Klyashtorny er forfatter til intime, landskabelige, filosofiske og meditative digte, digte-adresser, digte-beskeder ("Løv og Dzyauchyny", "Løv ved Sybir"), digte tæt på folkekunst ("Jeg kan lugte og føle - jeg kan føle og bacha", "Åh, du er en dzeuchyna", "Der er ingen hyl bag garami", "På Dalniy-nedgangen, på Kinas bål"), værker af journalistisk orientering ("Lukishki"), fabler ("Alien dzetsi"), parodier ("Gratis optagelser pramovy adnago pismennik ved plenum for SSP", en parodi på K. Krapiva "Dzed i Baba"), epigrammer ("Til vores rotter: "Syaўbovae, syabroўskae") [6] .

Forfatter til digtene "Kali asyadae muts" ( 1927 ), "At Darose" ( 1927 , inkluderet i samlingen "Svetatseni" [7] ), "Hviderusland" ( 1928 ), "Pali Zagamanilі" ( 1930 ), "Slyady Darog "( 1932 ), "Vores kirunak er kær for Maskva" ( 1933 ) og "Radzima" ( 1934 ). Ifølge M. Mushinsky var disse digte-tilgange til digtets genre [6] .

Forfatter til noveller ("Dagens helligdage", 1926 ) og essays ("Vores grænser er ikke parushnya", 1933 ; "Vi er på rette ў mennesker", 1934 , osv.).

Han oversatte til hviderussisk den femte del af "The Adventures of the Good Soldier Schweik" af Karel Vanek (medforfattet med Z. Ostapenko , 1932 ), F. Panferovs roman "Bars" (medforfattet med M. Bagun, del 1, 1932 ), "The Song of Chervonoy Army" af P. Tychyna ( 1934 ), "Party Favorite" af V. Gusev ( 1934 ) og nogle værker af I. Kharik , A. Lakhuti , A. Kutateli , N. Aseev , L. Pervomaisky , S. Stalsky , R. Alberti , A. Bezymensky , M. Golodny . Han oversatte V. Majakovskijs digt " Lødt " [8] .

T. Klyashtornys værker blev oversat til litauisk, russisk og ukrainsk. I. Ivanov og M. Ravensky skrev sange til hans digte.

Hukommelse

I 2008 blev en af ​​gaderne i landsbyen Kamen i Lepel-regionen opkaldt efter Todor Klyashtorny. Landsbyens Kulturhus har også et bibliotek-museum for Todor Klyashtorny.

Bedømmelser

Mange af Todor Klyashtornys værker i løbet af hans levetid blev mål for angreb fra forsvarere af partiklassens tilgang til kunst: kritik bebrejdede forfatteren for ikke at opfylde tidens ideologiske krav, for tilstedeværelsen af ​​dekadence, pessimisme, Yeseninisme, poetisk frihed , useriøsitet og en boheme holdning til verden [9] . Kritikeren Y. Kalyadny skrev i sin anmeldelse af Klyashtornys første bog: “Klyashtorny står lidt fra hinanden. Han har ofte stereotyper, klicheer, især i billeder. Og indholdet er specielt. Han vaklede og længtes efter det. Han står ved en korsvej” [10] . I 1928 udtalte A. Harodnya i en anmeldelse af samlingen "Svetatseni", at hele digterens arbejde var gennemsyret af "melankolske stemninger", kaldet "æstetik" hans karakteristiske træk, og nøglebilleder som "ruzhovy shlyanki" , "naliўki is" osv. - "arv bohemer" [11] .

Se også

Noter

  1. Yurevich, L. Tavisovtsy. Pra lesy ўdzelnіkaў adnago literaturnaga ab'yadnannya // Rodnae slova, 1997, nr. 11. S. 162
  2. Luzhanin, M. Vores bevægelse er ulønnet kalodzezh ... / M. Luzhanin // LіM. - 1988. - 1 rød. S. 15
  3. Klyashtorny Todar Todaravich Arkivkopi dateret 8. marts 2016 på Wayback Machine // Akhvyary og Karniks: [abs of political repercussions 1937-1938 gadov] / Leanid Marakov. - Minsk, 2007. - 439 s.
  4. Prudnik, P. Langt, men ikke glemt: Uspaminy. — Mn.: Mast. lit., 1988. - S. 89
  5. Vyartsinsky, A. // Spachyla Tadziyana Klyashtornaya . Novy Chas, 11 studie 2012
  6. 1 2 Mushynsky M. “Slyady darog”, yakіya vyaduts på fremtiden. Fra historisk udgivelse og ascensionalisering af den litterære tradition af Todar Klyashtornag // Pracha time "Uzvyshsha": Materialer af Uzvyshaska chitanyaў (Minsk. 2003-2004) / Stil: G. V. Zapartyka, T. V. Kekeleva, Ya. M. Kisyaleva. - Minsk: RIVSh, 2005. - S. 21-22 - 160 s.
  7. Aaron Shustin. Todar Klyashtorny. Hos DAROZE  (engelsk) . Uafhængigt israelsk websted / Uafhængigt israelsk websted / Uafhængigt israelsk websted / websted israeli selvstændig (14. december 2018). Dato for adgang: 6. januar 2019. Arkiveret fra originalen 7. januar 2019.
  8. Kenka M. Todar Klyashtorny - oversætter // Pracha time "Uzvyshsha": Materialer af Uzvyshaiskіh chitanyaў (Minsk. 2003-2004) / Stil: G. V. Zapartyka, T. V. Kekeleva, Ya. M. Kisialeva. - Minsk: RIVSh, 2005. - S. 68 - 160 s.
  9. Mushynsky, M. "Slyady darog", yakіya vyaduts på fremtiden. Fra historiske publikationer og opstigninger af Todar Klyashtornags litterære arv // Native Words. - Mn. , 2005. - Nr. 3 . - S. 9-11 .
  10. Kalyadny, Ya . - 1927. - S. 15 .
  11. Polymya. 1928. nr. 8. S. 167-169

Links