Spanish Ladies er en britisk flådesang . Beskriver den britiske Royal Navy -søfolks afgang fra Spanien til Downs .
Ifølge folkesangindekset er Rauda nummer 687.
Den første sang kaldet "Spanish Ladies" blev registreret af det engelske firma Stationer's Company den 14. december 1624, men der er ingen omtale af denne særlige sang før 1796. Det er muligt, at den moderne tekst tog form under Napoleonskrigene , nemlig under Den Første Koalitionskrig (1792-1797), hvor Royal Navy forsynede den spanske hær mod Den Første Franske Republik  [1] .
Mest sandsynligt vandt sangen popularitet allerede under den iberiske krig , da britiske soldater ankom til det bonapartistiske Spanien for at hjælpe oprørerne, der kæmpede mod den franske besættelse. Efter sejren over den franske hær vendte det britiske militær hjem, men de fik forbud mod at tage deres spanske hustruer, elskerinder og børn med sig [2] .
Sangen går forud for fremkomsten af shanty-genren. Shanti var for det meste handelsskibssange , ikke flåde. Men i 1840 nævner kaptajn Frederick Marryat i sin roman Poor Jack sangen som engang populær blandt sømænd, men "nu næsten glemt"; han skrev den ned i sin roman "for at redde den fra glemselen" [3] .
Original Farvel og adieu, til jer spanske damer Kor: "Vi vil brøle, og vi vil brøle som ægte britiske sømænd Vi svæver vores skib til, med vinden mod sydvest drenge (Kor) Det næste land, vi lavede, hed "The Deadman".
Næste
vædder (Kor) Så blev der givet signal til, at den store flåde skulle ankre (Kor) Så lad enhver mand smide en fuld kofanger af Vi vil brøle, og vi vil brøle som ægte britiske sømænd |
Oversættelse Farvel, Kor: "Vi vil tude, og vi vil knurre som rigtige britiske sømænd. Vi styrer vores skib, med vinden sydvest, drenge (Kor) Det næste land, vi lavede, hed Dead Man. (Kor) Så blev der givet signal til den store flåde om at kaste anker. (Kor) Så lad hver mand slippe en fuld kofanger Vi brøler og brøler som ægte britiske sømænd |
Robert Shaw , skuespilleren, der sang melodien i Jaws , sang den også et par år tidligere i et afsnit af tv-programmet The Pirates i 1956.
Sangen er blevet brugt i tv-serierne Homicide , Sharpes Adventures of the King's Rifleman , Hornblower , Jimmy Neutron , The Mentalist , Gossip Girl , Monsuno og The Agent .
Sangen optrådte i filmen Jaws fra 1975. Den blev også opført i filmen Master and Commander: At the End of the Earth fra 2003, baseret på O'Brians bøger.
I videospillet Assassin's Creed IV: Black Flag , er "The Spanish Ladies" en af de samlerobjekter, som sømænd på spillerens skib kan begynde at synge, mens de sejler ud af kamp [4] .
Michael McCormack og guitaristen Greg Parker indspillede en version af sangen til sluttitlerne på dokumentaren The Shark Still Works: Jaws' Influence and Legacy.
Den australske singer-songwriter Sarah Blasco udgav et cover af sangen, som var med i tv-serien Turn: Washington's Spies.