Platon Ivanovich Dobrokhotov (1791, Moskva - 1832 [1] ), Sergiev Posad) - professor i generel litteratur ved det teologiske akademi i Moskva
Søn af en præst i Moskva St. Nicholas-kirken i Khamovniki .
Fra september 1799 studerede han ved Moskva slavisk-græsk-latinske akademi , hvorefter han var informant i græske (fra september 1810 til 1814) og jødiske (1812-1814) sprog. I oktober 1814 blev han blandt 19 af hendes tidligere elever indskrevet som studerende ved Moskvas teologiske akademi. Han studerede hos Pyotr Delitsyn og Fjodor Golubinsky . I det filosofiske og teologiske studenterselskab "Scientific Conversations" blev han valgt til "Senior Member of the Society" (formand). Under sine studier var han assisterende bibliotekar ved akademiet.
I slutningen af august 1818 blev han godkendt til en kandidatgrad og defineret som en bachelor i almen litteratur, som han læste indtil 1832, "ifølge hans notater, med vægt på filosofi" (siden 1826 var han en ekstraordinær professor ) . Filaret Gumilevsky bemærkede sine forelæsninger om poesi og jødisk poesi, om smag og kritik, og tilskrev dem "en stærk indflydelse på elevernes mentale udvikling." En anden kandidat fra 1830, Yakov Milovsky, skrev:
En ekstraordinær professor i æstetik, Platon Ivanovich Dobrokhotov, en bachelor, havde et solidt sind, men en ond tunge. Han kritiserede vores forfatterskab hårdt, og altid med underfundig ironi, uden dog at meddele forfatterens navn. Det skete, at hans hjerte sprang et slag over, da han tog en notesbog op af sidelommen: hvad nu hvis mit essay er her? brænd af skam! Han spurgte mig kun en gang hvert andet år og talte med mig om smag i en time. Heldigvis så jeg for nylig denne afhandling igennem og havde den ikke blot i frisk erindring, men jeg var i stand til at påpege nogle udenlandske kilder om dette emne. Platon var tilfreds med mine svar og insisterede (hans stemme blev respekteret på konferencen) for at sætte mig på listen ret højt. Kort efter jeg havde afsluttet kurset, døde han.
- Noter af ærkepræst Jacob Vasilyevich MilovskySiden 1830 var han medlem af udvalget for revision, rettelse og oversættelse til russisk af den slaviske oversættelse af "Johannes Chrysostomos' samtaler om Matthæusevangeliet" [2] .