Herbert Giles | |
---|---|
Fødselsdato | 8. december 1845 [1] |
Fødselssted | |
Dødsdato | 13. februar 1935 [2] [3] [4] (89 år) |
Et dødssted | |
Land | |
Arbejdsplads | |
Alma Mater | |
Præmier og præmier | Prix Stanislas Julien [d] ( 1924 ) Ordenen af det dyrebare strålende guldkorn [d] |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Herbert Allen Giles[ specificer ] ( Eng. Herbert Allen Giles , 8. december 1845 - 13. februar 1935 ) var en britisk diplomat og sinolog . Han perfektionerede det kinesiske romaniseringssystem ( Putonghua ) udviklet af Thomas Wade og kendt som Wade-Giles-transskriptionssystemet . Blandt hans hovedværker er oversættelser af Confucius , Laozi , Zhuangzi og udgivelsen af den første komplette kinesisk-engelsk ordbog. [5] [6]
Herbert A. Giles var den tredje søn af en anglikansk præst. Efter at have studeret på Charterhouse School gik han ind i den diplomatiske tjeneste i Kina (1867-1892). Han tilbragte flere år (fra 1885 til 1888) på Santo Domingo-fortet i Tamsui ( Taiwan ). I 1897 tildelte University of Cambridge ham titlen som professor i kinesisk, og efter Thomas Wade blev Giles den anden britiske specialist på dette område. [7]
I 1897 modtog Giles en pris fra det franske akademi for en kinesisk biografisk ordbog . Han dedikerede den tredje udgave af Strange Stories (1916) til sine syv børnebørn. Han var en glødende agnostiker og en nidkær frimurer . På trods af at han var professor, blev Giles ikke bestyrelsesmedlem på nogen af universitetets colleges. Han gik på pension i 1932. Han døde i en alder af halvfems.
Far - John Allen Giles (1808-1884). Børn: sønnerne Bertram, Valentine, Lancelot, Lionel og døtrene Edith og Mabel Giles.