Delitsyn, Pyotr Spiridonovich

Pyotr Spiridonovich Delitsyn (1795-1863) var en russisk teolog og matematiker.

Biografi

Søn af Moskva-præsten Zarin; blev født den 16. juni  ( 27.1795 . Det menes, at efternavnet Delitsyn blev givet til ham, da han kom ind i en uddannelsesinstitution, da han var sine forældres trøst (Deliciae). I 1804-1814 studerede han ved Moskva slavisk-græsk-latinske akademi , hvor hans interesse og evner for matematik udviklede sig. I 1814, blandt de nitten studerende på det afsluttende akademi, blev han indskrevet i det nye Moskva Teologiske Akademi .

Som studerende dannede Delitsyn sammen med sine kammerater et "videnskabeligt studentersamfund" "Videnskabelige samtaler", hvor han blev valgt til "rådgiver" (en person, for hvem medlemmer af samfundet skulle deltage i et møde med deres videnskabelige arbejde). Mens han studerede matematik med professorerne V. I. Kutnevich og A. E. Pokrovsky, blev han interesseret i oversættelser.

1818 dimitterede han Akademikurset med den første Magister og blev efterladt ved Akademiet som Bachelor i Klassen af ​​fysiske og matematiske Videnskaber, som han underviste i 45 Aar, indtil sin Død; fra august 1822 var han almindelig professor i fysiske og matematiske videnskaber ved akademiet. Derudover underviste han i sprog: tysk (1818-1820) og fransk (1820-1822 og 1833-1860). I 1833 blev han ordineret til præst i kirken i Moscow Ascension Convent og blev i 1841 ophøjet til rang af ærkepræst. Siden 1820 var han medlem af den akademiske konference og medlem af den auditor, der var underordnet seminarernes akademi; i 1836-1863 var han medlem af ånds- og censurudvalget.

Siden 1843, da Moskva-akademiet påtog sig udgivelsen af ​​tidsskriftet "Creations of the Holy Fathers of the Church in Russian Translation", blev han udnævnt til medlem af redaktionsudvalget. Oversættelse blev hans yndlingsbeskæftigelse; han "både oversatte og redigerede andres oversættelser". Delitsyns oversættelser ligger meget tæt på originalen, hvilket ikke bidrog til glatheden og korrektheden af ​​russisk tale. I slutningen af ​​1850'erne var Delitzin på vegne af den hellige synode engageret i revisionen af ​​den tidligere russiske oversættelse af Bibelen .

Fra hans værker blev der udgivet oversættelser: "Conversations of St. Johannes Chrysostomus til Romerbrevet” (M. 1839); "Teologi af St. Johannes af Damaskus” (M. 1844); under hans redaktion og med hans aktive deltagelse blev der udgivet 46 bind med oversættelser af de hellige fædres værker: Basil den Store, Athanasius af Alexandria, Cyril af Jerusalem, Efraim den syreske, Gregor af Nyssa, salige Theodoret, Isidore Pelusiot, Nilen af Sinai, Macarius af Egypten, Isak den Syrer, Gregorius Teologen, Epiphanius Cypriot og Johannes af Stigen. Udkom også "Ord og samtaler af Fr. P. S. Delitsyn ”(M. 1864).

Både hans talrige oversættelser af de antikke klassikere og de kurser, han kompilerede i algebra, trigonometri, mekanik, matematik, geografi og paschalia, blev ikke udgivet af ham på grund af manglende midler.

Som en åndelig censor var Delitzin ikke kun fremmed for overdreven rigorisme, men var ofte forfatternes assistent og samarbejdspartner, som det fremgår af historien om Rudnevs essay "Om kætterier og skisma i den russiske kirke", som kun kunne udgives takket være hans hjælp.

Litteratur