Statskupp, praktisk guide | |
---|---|
generel information | |
Forfatter | Edward Luttwak |
Type | skriftligt arbejde [d] |
Genre | Statskundskab |
Original version | |
Navn | Statskup: En praktisk håndbog |
Sprog | engelsk |
Udgivelsessted | USA |
Forlag | Harvard University Press |
Udgivelsesåret | 1968 |
Russisk version | |
Tolk | Nikolaj Platoshkin |
Udgivelsessted | Moskva |
Forlag | Russian Foundation for the Promotion of Education and Science, Dmitry Pozharsky University |
Udgivelsesåret | 2012 |
ISBN | 978-5-91244-021-2 |
Coup d'État: A Practical Handbook er en bog fra 1968 af den amerikanske historiker og politolog Edward Luttwak .
Baseret på historisk materiale analyserer bogen den organisatoriske og taktiske side af statskup , diskuterer planlægningsspørgsmål. Bogen var forfatterens første store værk, den bragte ham international anerkendelse og er stadig relevant den dag i dag.
De to første kapitler i bogen diskuterer forskellige måder at ændre magt på, som alle er definerede. For et statskup skelnes der væsentlige træk, der adskiller det fra andre metoder. Ud fra historisk materiale gives konkrete eksempler fra verdens staters og landes historie og det diskuteres hvilke begivenheder der kan betragtes som et statskup, og hvilke der ikke kan [1] .
Det tredje kapitel er helliget kupstrategien, herunder historiske eksempler, der fremhæver væsentlige beslutninger, der påvirkede resultatet af kupforsøg i forskellige lande [1] .
Det fjerde og femte kapitel er viet til planlægning og praktisk gennemførelse af kup. Forfatteren analyserer i detaljer de væsentlige taktiske beslutninger og fremhæver de nøglepunkter, der bør være indeholdt i planen [1] .
I et forord fra 1968 sagde politologen Samuel Finer , at bogen ville være mere nyttig for statsmænd , der ønsker at forhindre et kup, end for konspiratorer [1] . Andre anmeldere bemærkede forfatterens lærdom og praktiske tilgang, hans opmærksomhed på detaljer. En anmeldelse, skrevet i 1980, navngav The Coup d'Etat som en af to klassiske resuméer om emnet, den anden var Samuel Feiners The Man on the Horse [2] [3] .
En gennemgang af den russiske oversættelse, udgivet i Moskva i 2012, bemærker, at de kendte praktiske implementeringer af bogens anbefalinger var mislykkede [4] .