Golotsvan, Leonid Ivanovich

Leonid Golotsvan
ukrainsk Golotsvan Leonid Ivanovich
Fødselsdato 20. april 1934( 20-04-1934 )
Fødselssted Kharkov , ukrainske SSR , USSR
Dødsdato 24. april 2019 (85 år)( 2019-04-24 )
Et dødssted Apostoles , Argentina
Borgerskab  Argentina
Beskæftigelse digter , oversætter
År med kreativitet 1950'erne - 2019
Værkernes sprog spansk , ukrainsk

Leonid Ivanovich Golotsvan (20. april 1934 - 24. april 2019) - ukrainsk og argentinsk digter, oversætter, aktiv popularizer af ukrainsk kultur i Argentina . Medlem af National Union of Writers of Ukraine (1992), Association of Writers of Argentina (1991), var medlem af Enlightenment og Taras Shevchenko Foundation i Argentina, samt formanden for Society of High School Students of Argentina , en aktivist fra den ukrainske diaspora i Argentina .

Født i Kharkov . Kom til Argentina som teenager efter Anden Verdenskrig . I litteraturen siden 1950'erne. Han tilbragte det meste af sit liv i Argentina. Udgivet i magasinet "Thresholds" ( Buenos Aires ), almanakken "Poetry-89" ( Kiev ), i den argentinske presse.

For første gang i Ukraine udgav han på spansk en digtsamling af T. Shevchenko " Kobzar " (" Vsesvit ", 2003), forfatteren til "Anthology of ukrainsk poesi", en lærebog om det ukrainske sprogs grammatik , samlinger "Ukraine - mindet om tusindårige mennesker", oversættelser af udvalgte værker af I. Franko , P. Tychyna , V. Stus og andre [1] .

Biografi

Født 20. april 1934 i Kharkov i en fysikers familie. Under Anden Verdenskrig kom han med sin familie, først til Genova og senere til Argentina. Familien Golotsvan bestod dengang af en far, mor og bedstemor, som bar efternavnet Ryabokovko. Han dimitterede fra National University of Córdoba , hvor han modtog en grad i civilingeniør. Han begyndte at udgive i 1920'erne i emigrantpublikationer og i 1989 i Ukraine (dengang den ukrainske SSR ). Han oversatte Taras Shevchenkos værker, holdt ofte forelæsninger af Kobzar ved universiteterne i Argentina. Siden 1965 deltog han aktivt i det ukrainske samfund "Sokol".

Hele sit liv byggede Leonid Golotsvan broer. Fire af dem er i Patagonien ved Rio Colorado  , en af ​​de største floder i Argentina. Arbejdede som underviser ved Komaue National University . Medlem af Unionen af ​​ukrainske ingeniører i Argentina [2] .

Han oversatte Taras Shevchenkos værker til spansk, især oversatte 30 digte, herunder "Kaukasus", "Både de døde og de levende", "Kausal", "Chigirin", "Perebendya", "Til Osnovyanenko" og andre .

Han har skrevet på ukrainsk siden han var 15 år. Han blev udgivet i forskellige emigrantpublikationer, herunder magasinet Thresholds, i en alder af 20. Efterfølgende begyndte han at skrive på spansk.

På det moderne Ukraines territorium dukkede hans digte første gang op i antologien "Poesi" i 1989.

Oversatte værker af 54 ukrainske forfattere. Antologien "Ukraine in Poetry" omfatter værker af digtere fra det 11.-12. århundrede, især "A Song of Praise to Boris and Gleb" af en ukendt forfatter og "A Song of Praise to Prince Vladimir the Great" af Hilarion ( 1054), "Lament of Yaroslavna" fra " The Tale of Igor's Campaign ", fragmenter fra kosakdumaen "Falcon and Falcon" og "Roksolania" af Sebastian Klenovich , samt "De Libertate" af Grigory Skovoroda .

Han forelæste om Shevchenko på lokale universiteter, især ved universitetet i Buenos Aires .

Bibliografi

Noter

  1. Betydelige repræsentanter for det ukrainske samfund - Ukraines ambassade i den argentinske republik
  2. Ivanyk Y. Grekh Y. Ukrainske ingeniørers historie i Argentina // Ukrainske ingeniører i diasporaen. - Toronto, 1992. - S. 121.

Litteratur

Links