Golovanivskaya, Maria Konstantinovna

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 17. januar 2022; checks kræver 5 redigeringer .
Maria Konstantinovna Golovanivskaya
Fødselsdato 20. februar 1963( 20-02-1963 ) (59 år)
Fødselssted
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse forfatter
Værkernes sprog Russisk
golovanivskaya.ru

Maria Konstantinovna Golovanivskaya  (født 20. februar 1963 , Moskva) er en russisk videnskabsmand, forfatter, oversætter, doktor i filologi , professor i afdelingen for regionale studier ved fakultetet for fremmedsprog og regionale studier ved Moskvas statsuniversitet .

Familie

Født i familien af ​​fysiker Konstantin Savvich Golovanivsky og filolog og redaktør Emma Nikolaevna Golovanivskaya (begge kandidater fra Moskva State University). Maria Golovanivskayas bedstefar på sin fars side var en kendt forfatter og oversætter i Ukraine - Savva Evseevich Golovanivsky , hun tilbragte sin barndom i hans hus i Koncha-Zaspa nær Kiev.

Uddannelse og videnskabelig aktivitet

I 1985, efter at have afsluttet sin eksamen med udmærkelse fra Det Filologiske Fakultet ved Moskvas Statsuniversitet , kunne hun ikke blive på kandidatskolen ved Institut for Romano-Germanic Filologi, hvor hun forsvarede sit eksamensbevis på grund af hendes "upålidelighed", som kom til udtryk i venskab med datteren af ​​den vanærede akademiker Vladimir Nikolayevich Toporov blev dog bemærket af professor Vladimir Andreevich Zvegintsev og blev ansøger ved Institut for Strukturel og Anvendt Lingvistik , OSIPL , grundlagt af ham . Samtidig arbejdede Maria i to år som seniorredaktør for udstillingsafdelingen på Fundamentalbiblioteket. Shuvalov ved Moscow State University, hvor hun blev sendt til distribution.

I 1989 forsvarede hun sin ph.d.-afhandling under vejledning af lederen af ​​Institut for Strukturel og Anvendt Lingvistik Alexander Evgenievich Kibrik . Afhandlingens emne er "Komponentanalyse af kommunikationssituationen". Efter at have forsvaret sin afhandling begyndte hun at arbejde ved Institut for Fransk (nu fransk sprogvidenskab), først som laborant, siden som lektor.

I 1996 forsvarede hun sin doktordisputats ved Institut for Romano-Germansk Filologi om emnet "Fransk mentalitet set fra en indfødt taler af det russiske sprog" (monografien af ​​samme navn udgivet et år tidligere fungerede som grundlag for afhandlingen).

I 1998 modtog hun den videnskabelige pris opkaldt efter. I. I. Shuvalov II grad.

Prisvinder fra Moskvas statsuniversitet I. I. Shuvalova (1998) for monografien "Fransk mentalitet set fra en indfødt taler af det russiske sprog" [1]

Litterære og journalistiske aktiviteter

I 1991 var Maria Golovanivskayas litterære debut prosaværket Bekendtskab. Privat samling, udgivet af Moskovsky Rabochiy- forlaget . I løbet af 1990'erne hendes historier blev udgivet af de litterære magasiner Novy Mir , Oktyabr , Yunost , Rodnik, Golden Age osv.

Siden midten af ​​1990'erne. Medlem af forfatterforeningen i Moskva. Forfatter til seks romaner. Værker af Golovanivskaya blev nomineret til Nos og Made in Russia-priserne og langlistet til Pyatigorsky- og Yasnaya Polyana-priserne.

I begyndelsen af ​​1990'erne publicerede Golovanivskaya artikler i den russiske Telegraph-avis.

Siden 1996 arbejdede hun som særlig korrespondent og vicechefredaktør for magasinet Vlast, udgivet i avisen Kommersant og magasinet Dengi. For seks års arbejde i forskellige udgaver af Kommersant-forlaget blev mere end 400 af hendes artikler og noter offentliggjort.

I slutningen af ​​1990'erne og begyndelsen af ​​2000'erne skrev hun flere dusin meget populære meningsspalter til den russiske version af magasinet Vogue ("Efter min mening").

I 2002-2003 Hun var chefredaktør og manuskriptforfatter for programmet Summer Residents på TV-6, som modtog adskillige TEFI- priser i forskellige kategorier.

I 2016 organiserede hun sammen med Tatyana Tolstaya den gode tekstskole for litterær kunst. I juli 2016 forlod Tatyana Tolstaya skolen. I juni 2017 lancerede Maria Golovanivskaya i samarbejde med Elena Kolmanovskaya, medstifter af Yandex, den litterære portal for god tekst - Horoshiy-text.ru. I øjeblikket er Golovanivskaya den eneste ejer af skolen og den litterære portal.

Bibliografi

Kunstværker
  1. Bekendtskab. Privat samling: [Samling] / [Fig. red.]. — M.: Mosk. arbejder, 1991. - 128 s.: ill.; Indhold: Bekendtskab. Privat samling; Der er en kat på træet; Fly-sokotuha: Eventyr. - 7000 eksemplarer. — ISBN 5-239-01249-0 .
  2. Tyve breve til Herren Gud: En roman. — M.: Prins. have, 1994. - 119, [1] s.: portr. ; 20 cm - 5000 eksemplarer. — ISBN 5-85676-030-1 .
  3. Modsigelse i det væsentlige: romaner, noveller. - M .: Vagrius, 2000. - 302 s .. - Indhold: En modsigelse i det væsentlige; Jeg elsker dig; Historier: Postmand; Sidste år i Marienbad; Fly Tsokotukha; Storm; Huse med helt glatte vægge. - 5000 eksemplarer. — ISBN 5-264-00429-3 .
  4. Bilzho A., Golovanivskaya M., Levychkina A., Tarkhanova I. Alphabet . - M .: Vagrius, 2001 - 5000 eksemplarer. — 104 s. — ISBN 5-264-00494-3 .
  5. Tilstand: Moskva-roman; Historier. - M .: OGI (United Humanitarian Publishing House), 2004. - 232 s. - 5000 eksemplarer. — ISBN 5-94282-228-X .
  6. Tal for den ellevte måned. Samtale: [Historier]. - UFO. - Nr. 8. - S. 321-329.
  7. Nora Barges: En roman. — M.: NLO, 2009. — 240 s. - 1500 eksemplarer. — ISBN 978-5-86793-699-0 .
  8. Pangea: En roman. — M.: NLO, 2014. — 752 s. - ISBN 978-5-4448-0163-5 .
  9. Hvem er bange for at se på havet. — M.: AST, 2016. — ISBN 978-5-17-097386-6 .
  10. Varme. Poesi. Lydbog, 2019. https://www.storytel.com/fi/fi/books/880641-ZNOJ-Stihi
  11. Varme. Poesi. M.: Ripol-klassiker, 2019. -- ISBN
Oversættelser
  1. Keno, Remon . Zazi i metroen  : En roman / Per. fra fr. M.K. Golovanivskaya, E.E. Razlogova; Ed. [og med intro. Art.] N. F. Rzhevskaya. — M. : Mosk. arbejder, 1992. - 155, [2] s. : syg. ; 20 cm - (Redaktionen "Lyceum on Chistye Prudy"). - 50000 eksemplarer. — ISBN 5-239-01363-2 .
  2. Remon Keno. Stil øvelser. Moskva: IMA-press, 1992. — 208 s. — ISBN 5-7070-0059-3 .
  3. Boris Vian . Skum af dage (oversat af M. Golovanivskaya, M. Blinkina-Melnik), Heart on end (oversat af N. Mavlevich ), Autumn in Beijing (oversat af E. Razlogova), komp. V. Nikitin. — M.: TERRA / Bogklub, 1998. — 560 s. — ISBN 5-300-01827-9 .
  4. Lautreamont . Sange af Maldoror . Digte. Lautreamont efter Lautreamont. Om. fra fransk N. Mavlevich, M. Golovanivskaya, S. Dubina , M. Blinkina, A. Garadzhi , Yu. Denisova. Samling, generelt. udgave og int. Kunst. G.K. Kosikova . — M.: AD Marginem, 1998. — 672 s.
  5. Vincent Decombe . Tilføjelse til emnet: Studiet af fænomenet handling fra eget ansigt. - M .: Ny litteraturrevy, 2011. - 576 s. - ISBN 978-5-86793-827-7 .
Videnskabelige og populærvidenskabelige værker
  1. Litterær oversættelse eller manglende kreativitetsfrihed. - UFO, 1996. - Nr. 13. - S. 365-371.
  2. Sprogligt væsentlige komponenter i kommunikationssituationen: Resumé af specialet. dis. til konkurrencen videnskabsmand trin. cand. philol. Videnskaber: (10.02.21) / Moscow State University. M. V. Lomonosov. - M., 1990. - 24 s. Bibliografi: s. 23-24 (6 titler).
  3. Fransk mentalitet fra synspunktet af en indfødt taler af det russiske sprog: (Kontrastiv analyse af leksikalske grupper med betydningen af ​​"højere magter og absolutter", "organer af naiv anatomi", "grundlæggende mentale kategorier", "grundlæggende følelser" ) / Lomonosov Moscow State University. M. V. Lomonosov. Philol. fak. - M. : Dialog-MGU, 1997. - 279 s.; 21 se Bibliografi. i slutningen af ​​kapitlerne. - 500 eksemplarer. — ISBN 5-89209-143-0 .
  4. Fransk mentalitet fra synspunktet af en indfødt taler af det russiske sprog: (kontrastiv analyse af leksikalske grupper med betydningen "højere magter og absolutter", "organer af naiv anatomi", "grundlæggende mentale kategorier", "grundlæggende følelser") : Resumé af specialet. dis. til konkurrencen videnskabsmand trin. doktor i filologi : Spec. 10.02.05 / [Moskva. stat un-t im. M. V. Lomonosov]. - M., 1998. - 43 s.; 21 cm Bibliografi: s. 43 (5 titler).
  5. Mentalitet i sprogets spejl. Nogle grundlæggende ideologiske begreber fra franskmændene og russerne. - M .: Slaviske kulturers sprog, 2009. - 374 s.
  6. Hvad og hvordan franskmændene og russerne er bange // Bulletin of Moscow University. Serie 19. Sprogvidenskab og interkulturel kommunikation. 2009. N 3. S.84-99.
  7. Kreative teknologier i politisk kultur // Humanitær forskning i Østsibirien og Fjernøsten. 2011. nr. 2 (14). s. 76-80.
  8. Kulturindustri som en markedsføringsløsning for territoriet // Kulturindustri i Den Russiske Føderation i forbindelse med globale tendenser: Intern. videnskabelig konf. : Sammendrag af rapporter. og besked / Den Russiske Føderations Kulturministerium, Ros. in-t af kulturstudier m.fl. M., 2011. S. 34-39.
  9. Kærlighedserklæring på russisk. — M.: Slovo/Slovo, 2012. — 368 s.: ill.; 15 x 21,5 cm - 3000 eksemplarer. - ISBN 978-5-387-00441-4 .
  10. Om metoden til syntaktisk beskrivelse af territorier // By og tid. International videnskabelig almanak Life Sciences: i 2 bind Samara: Samara bogforlag, 2012. V.2. s. 141-147.
  11. Legendariske veje i Rusland og Vesten // Elektronisk tidsskrift "Rusland and the West: Dialogue of Cultures".  [1] Arkiveret 14. juli 2014 på Wayback Machine
  12. Legendariske veje i Rusland: oplevelsen af ​​at konstruere en model for syntaktisk territorial forbindelse // Bulletin of Moscow University. Serie 19: Lingvistik og interkulturel kommunikation. 2013. nr. 4. S. 56-68.

Udvalgt kritik

Noter

  1. Pristagere af I.I. Shuvalov 1998 - Moscow State University hjemmeside . Hentet 15. juni 2012. Arkiveret fra originalen 27. maj 2012.

Links