Alexander Galper | |
---|---|
Fødselsdato | 4. marts 1971 (51 år) |
Fødselssted | Kiev |
Borgerskab |
USSR USA |
Beskæftigelse | digter , prosaist, socialrådgiver. |
Alexander Galper er en russisktalende amerikansk digter og romanforfatter.
Født i en jødisk familie i Kiev i 1971. Boede i et sovende proletarområde:
Virkeligheden i denne jungle var ikke litterære magasiner og kunstudstillinger, men bander af hooligans i våbenhuset, et børnehjem rundt om hjørnet, en købmand rundt om det andet hjørne og slagsmål – på hvert hjørne og når som helst på dagen.
Min mor lærte mig at læse i en alder af seks år. Jeg voksede selvfølgelig op med Jules Verne og andre børns romantikere. Jeg elskede at læse, men hvem Mandelstam og Brodsky var, fandt jeg først ud af i Amerika, da jeg allerede var atten.
I 1989 emigrerede han med sine forældre til USA, hvor han slog sig ned i Brooklyn . I 1994 kom han ind på Brooklyn College i filmafdelingen. Blev skuffet og valgte litteratur. Deltog i Allen Ginsbergs seminarer - i 1996 modtog et diplom. Han prøvede mange erhverv, var taxachauffør, blev til sidst socialrådgiver. Hun arbejder i øjeblikket med immigrationsspørgsmål. Han udgav en række digtsamlinger i Rusland og i udlandet.
Alexander Galper tager konstant på turné og læser sine digte i Rusland og Europa og møder skarp afvisning fra læsere med konservative synspunkter [1] [2] . I sommeren 2011 blev han udvist fra Storbritannien af migrationstjenesterne som illegal immigrant [3] (hans ytringsfrihed blev sidestillet med gæstearbejderes arbejde) [4] .
Hovedtemaerne i Galpers poesi er livet i et forbrugersamfund, madlavning, politik og fremmedhad. Motivet af frådseri gennemsyrer Galpers tekster hele vejen igennem og afslører komikiteten og dramaet i eksistensen af en "hvid mand" i den postindustrielle verden. Den lyriske helt fra Galper har intet andet valg end at fortære fastfood, have sex og diskutere nyhederne med læseren. Ifølge Galper selv er hans poesi præget af
... russisk absurditet af Kharms og French- Artaud , Beckett . Til disse varianter af absurditet føjede jeg min egen - jødisk-immigrant-anarkist. Og selvfølgelig humor, uden hvilken du slet ikke kan komme nogen steder! Det overrasker mig, at nogle ser mig som en blid tekstforfatter, andre som en vulgær punker, atter andre som borger og atter andre som humorist [5] .
"Nezavisimaya Gazeta" anerkendte "Den tredje psykiater" som den bedste poesisamling i 2016 [6] .
Med parallel engelsk tekst - oversættere Mike Magazinnik og Igor Satanovsky.
Med parallel engelsk tekst - oversættere Mike Magazinnik, Mikhail Delibash, Ilya Kitup
Med parallel engelsk tekst - oversætter Mikhail Delibash.
Med parallel engelsk tekst - oversætter Mikhail Delibash.
Med parallel engelsk tekst - oversætter Mikhail Delibash.
Med parallel engelsk tekst - oversættere Sasha Galper, David Pemberton, Marta Jamiolkowska, Igor Satanovsky.
Med en parallel tysk tekst - oversætter Alexander Filyuta.
Med parallel engelsk tekst - oversættere Sasha Galper, Stella Padnos-Shea, Anton Yakovlev, Ilya Kitup.
Med parallel tysk tekst - oversætter Natalya Maksimova.