Kupriyanov, Vyacheslav Glebovich

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 22. december 2017; kontroller kræver 87 redigeringer .
Vyacheslav Glebovich Kupriyanov
Navn ved fødslen Vyacheslav Glebovich Kupriyanov
Fødselsdato 23. december 1939( 1939-12-23 ) [1] (82 år)
Fødselssted
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse digter , forfatter , oversætter , forfatter
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Vyacheslav Glebovich Kupriyanov ( 23. december 1939 , Novosibirsk ) er en russisk forfatter , digter og oversætter . Medlem af Forfatterforeningen i Rusland . Vinder af Bunin-prisen ( 2010 ).

Biografi

Vyacheslav Kupriyanov blev født i Novosibirsk i en medicinsk familie. Far  - Kupriyanov Gleb Vasilyevich (1913-1942), en læge, døde ved fronten nær Kharkov. Mor  - Kupriyanova Maria Nikiforovna (1919-2002) - kirurg.

Efter at have afsluttet gymnasiet arbejdede Vyacheslav på en Komsomol-voucher som betonarbejder og læsser ved opførelsen af ​​Novosibirsk Electrotechnical Institute . Han studerede ved Higher Naval School of Weapons Engineers - 1958-1960. Der skrev han digtet "Vasily Birkin", en satire over kadetters liv og væsen, hvorefter han var forpligtet til at fremlægge alt skrevet for kompagnichefen. Digtet blev udgivet 35 år senere med støtte fra Rosatoms vicepræsident Yevgeny Ignatenko, en tidligere universitetsuddannet.

Uddannet fra Moscow Pedagogical Institute of Foreign Languages ​​(nu Moscow State Linguistic University), Fakultet for Oversættelse, Institut for Maskinoversættelse og Matematisk Lingvistik (1967).

På instituttet oprettede han Photon litterære forening, som omfattede digterne Platon Korenevsky, Alexei Berdnikov, Boris Khlebnikov, Sergei Goncharenko m.fl.. I 1963 begyndte han at oversætte poesi fra tysk, primært Rainer Maria Rilke . Han publicerede digte, oversættelser og artikler i avisen In-yaz "Sovjetisk student". Den første udgivelse af digte i avisen " Moskovsky Pravda " i 1962, i magasinet " Moskva " nr. 12, 1965. Efter sin eksamen fra instituttet modtog han, som en undtagelse, gratis distribution "til forfatterforeningen", hvor han blev indlagt 9 år senere - i 1976 G.

Kupriyanovs digte, især frie vers ( vers libre , hvoraf han betragtes som en af ​​grundlæggerne sammen med Vladimir Buric , Arvo Mets og Gennady Alekseev), er blevet oversat til mere end 40 sprog i verden. Mindre berømt er hans prosa på grund af dens kompleksitet og fokus på sammenstød og indblanding af forskellige traditioner; hun er bedre kendt i oversættelser til tysk. Hans digtsamlinger oversat til tysk blev meget værdsat af tyske kritikere: i februar 1997 var hans "Iron Time Magnifier" på 1. pladsen på "listen over de bedste bøger fra Southwestern Radio", og samlingen "Time Telescope" var i 1. plads i november 2003 (listen er fastlagt af 35 førende tysktalende kritikere).

Vyacheslav Glebovich Kupriyanov er medlem af Union of Writers of Russia, Union of Writers of Serbia, medlem af det russiske PEN-center . Bor i Moskva .

Priser og præmier

Bibliografi

Digtsamlinger

Udenlandske publikationer :

Prosa

I 2004, i antologien "LITROS" - historien "Længdespring" ("Agent for særlig hemmelighed"),
i magasinet " Prostor " ( Alma-Ata ) nr. 12 - romanen "Empedocles' Sko",
I 2005 i nr. 6 - 7 - romanen "Pas på den onde hund";

Oversættelser

Janis Peters, Min bikube, digte, autoriseret oversættelse fra lettisk; sovjetisk forfatter; 1978;

Ashot Grashi. Vugge af regnbuer. Oversættelse fra armensk. sovjetisk forfatter. 1980;

Citater

: "Kuprianovs digte er en interessant syntese af tekster og filosofi."

Grigory Pozhenyan, Moskovsky Komsomolets, 25.4.1986

Kupriyanov... en begavet digter. mærkværdigt at kombinere den russiske tradition med Bertolt Brechts og hans skoles maner.

- Boris Slutsky " Komsomolskaya Pravda ", 1. december 1971

Digteren Vyacheslav Kupriyanov har længe og konsekvent været engageret i vers libre og dens introduktion så at sige i russisk litteratur. For ti år siden var magasiner ekstremt tilbageholdende med at udgive gratis poesi. Ver libre blev anset for at være oversættelser, interlineære oversættelser. Faktisk oversætter Kupriyanov mange og frugtbart moderne tyske digtere. Nu skriver mange unge digtere frie vers i Rusland. Men denne versifikationsmetode fik kun opholdstilladelse i vores land fra slutningen af ​​80'erne, og i høj grad takket være arbejdet fra disse to digtere - Burich og Kupriyanov.

Heinrich Sapgir [3]

Vyacheslav Kupriyanovs arbejde er dårligt dækket af vores kritik på grund af det faktum, at kritikerne fra det 20. århundrede fokuserer ikke så meget på ordets æstetik, men på de emner og problemer, som visse forfattere "rejste".

- Yu. V. Rozhdestvensky [4]

Kupriyanovs poesi ... fører til refleksion og sympati gennem et tale- og tankeeksperiment. Dens tilsyneladende abstrakthed viser sig, hvis man ser godt efter, meget mere relevant end i andre spændende propagandadigte.

R. Lauer [5]

Noter

  1. Vyacheslav Kupriyanov // Internet Speculative Fiction Database  (engelsk) - 1995.
  2. Katalog over det tyske nationalbibliotek  (tysk)
  3. Uofficiel poesi. Fra redaktøren. Poeten Vyacheslav Kupriyanov. . Hentet 20. juli 2019. Arkiveret fra originalen 20. juli 2019.
  4. Verlibrist-soiler Vyacheslav Kupriyanov. ("Nezavisimaya Gazeta", 3. marts 2000) . Hentet 20. juli 2019. Arkiveret fra originalen 20. juli 2019.
  5. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 21.4. 1990

Links