Wen xuan

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 15. marts 2020; checks kræver 2 redigeringer .

Wen Xuan  - ( kinesisk trad .文選, kinesisk ex.文选 , pinyin : wénxuǎn), "Selected Works of Fine Literature", "Literary Selection" - en af ​​de første og tidligste litterære antologier samlet af en gruppe kinesiske forskere ledet af Xiao Tong (501-531), kronprins af Liang -dynastiet (502-557). Den indeholder 578 poetiske og prosaværker af 129 forfattere. Alt materiale er opdelt i syvogtredive genrer; udvalgte de bedste poesi- og prosaværker fra Zhou -æraen til Liang-æraen. Værkerne af folkekunst og konfucianske klassikere var ikke inkluderet i antologien.

Oprindeligt bestod samlingen af ​​30 kapitler, men senere, da der blev skrevet mange kommentarer, blev den delt op i 60 kapitler. Takket være antologien "Wen Xuan" har mange antikkens værker, tabt i andre samlinger, overlevet til nutiden [1] .

Oprettelseshistorie

"Wen Xuan" blev komponeret i Liang-imperiets hovedstad - Jiangkang , i Xiao Tongs residens. Der er også en version, ifølge hvilken byen Xiangyang var stedet for dens oprettelse . Graden af ​​deltagelse af Xiao Tong selv i kompileringen af ​​antologien er vanskelig at fastslå, men i det mindste er forordet underskrevet i hans navn, som skitserer ikke kun årsagerne til oprettelsen af ​​Wen Xuan, men også de grundlæggende principper for genreinddelingen foreslået i den. Det mest sandsynlige tidspunkt for kompilering af antologien kan betragtes som perioden 520-526. [2] . Det menes, at Xiao Tongs hovedmål med at kompilere "Wen Xuan" var at skabe en samling af individuelle skønlitterære værker, og derfor blev der ikke givet fortrinsret til filosofiske værker, men til poesi og andre æstetisk smukke værker [3] .

Indhold og struktur

Tanken med antologien er at definere essensen af ​​belles-lettres wen. Baseret hovedsageligt på kinesiske naturfilosofiske ideer om verdensordenen, betragter forfatteren litteraturen som et mønster (med vægt på den oprindelige ordbogsbetydning af hieroglyfen wen 文), der inkarnerer "universets mønster" [4] . Xiao Tong udleder hovedkriteriet for belles-letters fra hans ideer om ordets naturlige "mønster" - dets stilistiske perfektion. Styret af dette kriterium medtager han ikke nogle af de gamle vismænds skrifter i antologien, da deres hovedmål er indhold og ikke dygtig form og præsentation. Med i antologien er også kun de dele af annalistiske og historiografiske værker, hvor der er passager, der udelukkende består af elegante fraser, der stræber efter verbal forfining. Men på trods af at han prioriterede den æstetiske værdi af wen belles lettres, opgav Xiao Tong ikke behovet for litterære værker af dyb betydning.

I den variant af genreklassifikationen, der foreslås i antologien, er orienteringen mod konfucianismen tydeligt synlig: Langt de fleste prosa-genrer, der er klassificeret som belles-letters, er i virkeligheden klasser af værker, der sikrede statssystemets funktion (august). viljeerklæringer, indberetninger til tronen osv.). Xiao Tong forsøgte således at kombinere elementer fra de konfucianske pragmatiske og æstetisk-emotionelle tilgange til litteratur (der er en lighed mellem teorien præsenteret i denne antologi og forskningen af ​​Liu Xie , forfatteren til afhandlingen " Wen xing diao long "). [5] .

Moderne kinesiske litteraturforskere foreslår opdelingen af ​​genrer og værker præsenteret i syv kategorier:

  1. genre 1 til 4 - rimet litteratur;
  2. genrer fra 5 til 9 - ordrer og instruktioner fra herskeren til hans emner (eksamen essays er også tildelt denne gruppe);
  3. genrer fra 10 til 17 - appellen af ​​den lavere til den højere eller lige;
  4. genre 18 til 21 - dialoger og ræsonnementer;
  5. genrerne 22 til 24 er panegyriske ;
  6. genrer fra 25 til 28 - logiske konstruktioner;
  7. Genrerne 29 til 37 er værker, der glorificerer den afdødes dyd eller tapperhed.

Kommentarer

Studiet af antologien begyndte kort efter dens tilblivelse: den første kommentar til "Wen Xuan" under titlen "Wen Xuan Ying Yi" blev skrevet i 2. halvdel af det 6. århundrede. Xiao Gai, Xiao Tongs fætter. De lagde grundlaget for traditionen med at analysere dette monument af kinesisk litterær tankegang. I begyndelsen af ​​Sui -dynastiet fortsatte Cao Xian (541-645) med at kommentere antologien . Hans skrifter er ikke blevet bevaret, men tilsyneladende var de hovedsageligt af sproglig karakter, idet de forfulgte det mål at forklare de sjældne og forældede tegn, der ofte fandtes i de værker, der bidrog til Wen Xuan.

Li Shan (630-689) fortsatte med at kommentere og analysere "Wen Xuan" . Han udførte et stort arbejde med at redigere monumentet: han forsynede teksterne til de værker, der var inkluderet i antologien, med mere end 1600 noter og foreslog også en ny opdeling af antologien i 60 kapitler i stedet for de tidligere 30.

I 718 præsenterede Lu Yan-tsuo for kejser Xuanzong en ny kommentarversion udarbejdet af fem lærde (Liu Xiang, Lu Yan-tsuo, Liu Liang, Zhang Xian og Li Zhou-han) og kaldt Resumékommentaren for de fem embedsmænd ( Ch . .ex.五臣集注, pinyin : Wǔchén jí zhù). Kommentarer til "Wen Xuan" blev efterfølgende selvstændige genstand for fortolkning af både filologiske og sproglige studier.

Indflydelse

Allerede i begyndelsen af ​​det 8. århundrede var Wen Xuan blevet en vigtig tekst, der var en del af programmet til at forberede unge til eksamen til offentlige embeder. Den berømte digter Du Fu rådede sin søn til grundigt at studere principperne i Wen Xuan [3] .

Gennem indsatsen fra mange videnskabsmænd blev der skabt en hel videnskab - "wenxuanology" (文选学), som udviklede sig efter Tang -æraen (618-907), hvor antologien blev et af hovedemnerne for at bestå statseksamener.

Toppen af ​​aktivitet i studiet af "Wen Xuan" faldt på det 17.-19. århundrede. I denne periode blev kommentarer og redaktionelle aktiviteter suppleret med forskning i antologiens arkitektur. Forskningen i antologien fortsatte gennem det 20. århundrede. både i kinesisk litteraturkritik og i verdenssinologi. Wen Xuan er genstand for afsnit i alle publikationer om kinesisk litteraturs historie og litteraturteoretisk tankegang, samt mere end ti monografier og artikler. Udforskningen af ​​"Wen Xuan" af udlændinge var påvirket af fundene i Dunhuang . Der findes en række japanske oversættelser af antologien; vestlige forskeres indsats har også hovedsageligt fokuseret på skabelsen af ​​oversættelser.

Noter

  1. Wen Xuan. Great Soviet Encyclopedia M.: " Sovjet Encyclopedia Archival copy of 8. marts 2019 at the Wayback Machine ", 1969-1978.
  2. Dmitriev S. V. Wen Xuan Arkiveret 11. maj 2018 på Wayback Machine .
  3. 1 2 Knechtges, David R. (1982). Wen Xuan eller Udvalg af raffineret litteratur, bind 1: Rhapsodier om metropoler og hovedstæder. Princeton: Princeton University Press.
  4. Kobzev A. I., Menshikov L. N. Wen Arkivkopi af 20. marts 2018 på Wayback Machine .
  5. Kravtsova, M. E. , "Wen Xuan" Arkiveret 11. maj 2018 på Wayback Machine .

Litteratur

Links