Kriminel jargon | |
---|---|
selvnavn | Fenya eller Fenya |
Samlet antal talere | flere hundrede tusinde |
Kategori | Sociolekt , kryptolekt |
Klassificering af struktur | Kontaktsprog baseret på russisk og lån fra ukrainsk , jiddisch og romani |
Type brev | Kyrillisk |
Sprogkoder | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO/DIS 639-3 | — |
Konstruerede sprog |
Kriminelt ( tyvenes, tyvenes ) slang , også kendt som tyvenes musik [1] , er en social dialekt ( sociolekt ), der udviklede sig blandt de deklasserede elementer i samfundet , som regel professionelle kriminelle og fanger i kriminalforsorgen . Det er et system af udtryk og udtryk designet til i første omgang at identificere medlemmer af det kriminelle samfund som en separat del af samfundet , der modsætter sig et lovlydigt samfund. Brugen af begreber og udtryk har også til formål at gøre det svært for den uindviede at forstå betydningen af samtalen eller kommunikationen mellem de deklasserede elementer. Tyvenes jargon afspejler som regel det indre hierarki i underverdenen, idet de tildeler de mest stødende og stødende ord, kaldenavne til dem på det laveste niveau af hierarkiet og de mest respektfulde ord og udtryk til dem, der har den største magt og indflydelse.
Så tidligt som i det 19. århundrede (og muligvis endnu tidligere) adopterede det kriminelle miljø slang , der oprindeligt blev brugt af omvandrende lovovertrædelser ( deraf kommer ordet " fenya " fra). Russiske tyve-jargon omfatter også ord fra jiddisch , ukrainsk og andre sprog.
I 1930-1950'erne blev nogle videnskabsmænd, forfattere, digtere undertrykt i USSR og endte på steder med frihedsberøvelse (for eksempel Dmitry Likhachev , Alexander Solzhenitsyn , Varlam Shalamov ), i 1960-1980'erne - menneskerettighedsaktivister for eksempel Anatoly Marchenko , Yuri Orlov ). De beskrev fængselslivet og det sprog, der blev brugt der. Dels af denne grund, og også fordi en betydelig del af landets befolkning passerede gennem sovjetiske frihedsberøvelsessteder [2] , blev mange ord fra tyvenes jargon kendt og gik over i dagligdags og endda litterært russisk.
I begyndelsen af 2016 indførte Den Russiske Føderations justitsministerium nye regler for tilbageholdelse i varetægtsfængslingscentre (SIZO), der forbyder dem, der er under efterforskning, herunder kriminel ("tyve") jargon [3] .