Åh din baldakin, min baldakin

Åh din baldakin, min baldakin
folkesang
Sprog Russisk
Første omtale 1790
Forfattere af den første post I. Prach , N. Lvov
Bemærkelsesværdige kunstnere Lyudmila Zykina og andre.
Genre dans
Wikisource logo Tekst i Wikisource
 Mediefiler på Wikimedia Commons

"Oh you, canopy, my canopy"  er en russisk folkedans [ 1] jokesang, der fortæller historien om en pige, der elsker en ung brygger Vanya, men hendes strenge far forbyder dem at se hinanden. Størrelsen er 4/4, tonearten er C-dur, karakteren er munter.

Gamle russiske billeder

Baldakinen i det gamle Ruslands tid i et rigt hus var i form af en forterrasse placeret på anden sal. Normalt blev baldakinen understøttet af søjler og udstyret med smukke træstænger. Det handler om sådanne gange, sangen synger. Det er fra et højt sted, at en ung kvinde slipper en falk løs, så den flyver til sin oprindelige side [2] .

Det er ikke tilfældigt, at baldakinen er " ahorngitter ", for udskårne ahornprodukter er meget holdbare og formidler de fineste bevægelser af fræseren [3] . I folkemunde blev ahornbøjler også brugt på tønder netop på grund af dens styrke [4] .

Øl  er en af ​​de ældste drikkevarer kendt sammen med honning, kvass og vin. I landsbyerne blev der brygget øl til broderskab før store ferier på landet - oftere var det jul eller Nikola Winter , fastelavn , påske og mæcenfest . Typisk blev øl lavet af rug- og havremalt samt humle. En god brygger i ferierne har altid været respekteret.

Sangbeskrivelse

Først udgivet i 1790 af I. Prach , N. Lvov [5] .

I sin notesbog fra 1880-1881 bemærker Fjodor Dostojevskij denne sangs høje kunstneriske værdi [6] .

I Pudozhye blev motivet kombineret med motivet "Pigen nippede æbler, ikke flydende" og blev til en doven sang. I den første tredjedel af det 20. århundrede blev sangen reduceret og begyndte at blive opfattet som en ren kvadratisk dans [7] . I Belomorsk ( Karelen ) blev kvadrillen "Otte" [8] fremført til sangen .

Blandt hviderussere danses den måske mest berømte kvadrille til sangen "You canopy, my canopy. Min nye baldakin” [9] .

I 1906, ved minerne i den guldbærende Tsipikansky -region, dukkede en anden sang op med motivet "Oh, you canopy, my canopy", sangen er baseret på en virkelig sag. Købmanden Kozlov, der lejede Ivanovsky-minen, skyldte arbejderne så meget, at de brød ind i hans "ged" - et lager med varer og produkter - og tog alt, hvad de havde brug for til sig selv og deres familier. Arbejderne bandt Kozlov, bar ham ud på vejen og vedhæftede en seddel: "Hundedød til en hund." En af sønnerne til guldgraveren Prokhor Bodrov hentede Kozlov. Kozlov gik med til Bodrov i fællesskab at styre minen, arbejderne fik straks fuld betaling. Kozlov forsvandt hurtigt. Efter at have opstået umiddelbart efter denne hændelse fortsatte sangen med at leve i mange år.


Å, du baldakin, min Baldakin,
I den nye Baldakin sidder
En ung Købmand med Mave,
Han skælver over det hele af Frygt.
Han skylder arbejdende folk en
øre mere end én.

Vi vil selv fordømme ham,
og vi vil afgøre hans skæbne.
Åh, du, baldakin, min baldakin.
Købmanden sidder ikke på gangen,
Bukken åbnes for en gæld,
Og købmanden er færdig.

Snart blev sangen kendt i mange regioner i Baikal- og Transbaikal- regionerne, og den blev endda fremført ved bryllupper blandt familiemedlemmer [10] .

Selve melodien er enkel, men i stand til at pynte, og af denne grund er det ofte den anden eller tredje melodi, som den begyndende balalajka-elev lærer. Det udføres ofte af solosangere.

Sangen blev berømt i mange lande i verden.Sergei Bondarchuks episke sovjetiske film Krig og fred fra 1968 baseret på Leo Tolstojs roman . Den første del af filmen inkluderer en scene med russiske soldater, der synger denne sang, mens de passerer gennem en østrigsk landsby. Sangen blev også brugt i den franske film " Coco Chanel og Igor Stravinsky " fra 2009.[ betydningen af ​​det faktum? ]

Se også

Noter

  1. Gorelov A. A. Russisk litteratur og folklore (slutningen af ​​det 19. århundrede) / USSR Academy of Sciences. In-t rus. tændt. (Pushkin House). - L .: Nauka, 1987 - S. 32
  2. IX-XIII århundreder. Arkivkopi af 10. februar 2017 på Wayback Machine // Rabinovich M. G. Essays om den materielle kultur i den russiske feudale by Arkivkopi af 7. juni 2019 på Wayback Machine  - M .: Nauka, 1988
  3. Sobolev N. N. Russisk folketræskærerarbejde Arkivkopi af 7. juni 2019 på Wayback Machine  - Side 13 - 2000 -
  4. Khrolenko A. T. Folkloreordets semantik - Voronezh: Voronezh University Publishing House, 1992 - S. 60
  5. Sidelnikov V. M. Poetics of Russian folk lyrics: a manual for universities - M .: State. pædagogisk lærer. forlag, 1959—127 s.
  6. Dostojevskij F. M. Samlede værker i femten bind: del 1-3. Brødre Karamazov  - L .: Nauka, 1991
  7. Ivanova T. G. Lokale traditioner i folkekulturen i det russiske nord: (materialer fra IV International Scientific Conference "Ryabininsky Readings-2003") - Petrozavodsk: Statens historiske, arkitektoniske og etnografiske museum-reservat "Kizhi" , 2003 - S. 36
  8. Bulletin of Moscow University, bind 29 - M .: Publishing House of Moscow University, 1974 - S. 63
  9. Hviderussisk tankegang , - Nummer 7-12, 1994 - S. 290
  10. Eliasov L. E. Folklore of Eastern Siberia  - Buryat bogforlag, 1973 - S. 240-241

Links