Ederlezi ( sigøjner) St. George 's Day er en sigøjner folkesang populær blandt sigøjnere i Jugoslavien . Det menes, at dens melodi er lånt fra den serbiske sang af samme navn ( serbisk. Ђurzhevdan "Yuryevs dag"); mindre tilbøjelige til at foreslå omvendt låntagning. Bulgarerne har også en sang til den samme melodi og dedikeret til den samme højtid. Også Ederlezi er navnet på St. Georges forårsdag , brugt af sigøjnerne på Balkan. Selve ordet er en forvanskning af et lån fra det tyrkiske Hederlez .
Denne sang blev berømt efter filmen The Time of the Gypsies af Emir Kusturica , hvor "Ederlezi" blev arrangeret af Goran Bregović . Senere lød hun i filmene "Borat" og "Turkish Gambit" . Den 30. juni 2004 udkom en ny komposition af den franske sangerinde Ysa Ferrer kaldet "Ederlezi" i Sverige, som blev produceret af Richi M. Dette er en coverversion af Goran Bregovics sang ("Gypsy Time") i en moderne klub arrangement. Nummeret er optaget på romani. Under udgivelsen blev kompositionen et superhit og lød på FM-bølger i lang tid. Titlen på sangen "Ederlezi" betyder Sankt Georgs dag, fejret af alle Balkan-sigøjnere som den vigtigste forårsferie. På denne dag er det kutyme at slagte og spise væddere og lam. I sigøjnerversionen har drengen, sangens helt, ikke sådan en mulighed og er tvunget til at se ferien på afstand, lidende af sult, mens hans jævnaldrende danser. Men naboerne forkæler den stakkels familie med stegt kød, så de kan nyde ferien og dermed udføre et lille feriemirakel.
I teksten kaldes Ederlezi "vores ferie", fordi sigøjnerne betragter St. George den Sejrrige som hans protektor.
Goran Bregovics album fra 1998 fik titlen på denne sang .
i sigøjner | oversættelse af Lilit Mazikina |
---|---|
Sa me amala | Alle mine venner |
oro khelena, | De danser godt |
oro khelena, | De danser godt |
Dyk kerena | Ferien fejres |
Sa o Roma, daje | Alle sigøjnere, mor, |
Sa o Roma, babo, babo | Alle sigøjnere, far, far, |
Sa o Roma, o, daje | Alle sigøjnerne, åh mor |
Sa o Roma, babo, babo | Alle sigøjnere, far, far, |
E, Ederlezi, Ederlezi | Åh, Ederlezi, Ederlezi |
Sa o Roma, daje | Alle sigøjnere, mor, |
Sa o Roma, babo, | Alle sigøjnere, far, |
E bakren chinen | Lam skæres, |
En mig chorro | Og mig, de fattige |
Dural beshava | Jeg sidder på afstand |
A, odo, daje, | Åh, det er mor |
Amaro dyk | Vores ferie, |
amaro dyk, | Vores ferie, |
Ederlezi | ederlesi |
E devado, babo, | Dali, far |
Amenge bakro! | Og vi har et lam! |
Sa o Roma, babo, | Alle sigøjnere, far, |
E bakren chinen… | Lam skæres |
Sa o Roma, babo, babo | Alle sigøjnere, far, far, |
Sa o Roma, o, daje | Alle sigøjnerne, åh mor |
Sa o Roma, babo, babo | Alle sigøjnere, far, far, |
Ej, Ederlezi, Ederlezi | Hej Ederlezi, Ederlezi |
Sa o Roma, daje | Alle sigøjnere, mor.. |
Ud over titelsangen indeholder Emir Kusturicas Time for the Gypsies et andet musikalsk tema med en lignende titel: folkesangen "Ederlezi Avela". I flere af filmens nøglescener bliver den sunget eller instrumentaliseret (Perhans afgang med sin søster, Perhans karrusel). Formentlig synger den om en sigøjner, der bliver indkaldt til hæren ("tropper", første vers), og han vil ikke være hjemme på en helligdag, Sankt Georgs dag [1] .