Jin Feng | |
---|---|
hval. trad. 金峰, pinyin Jīn Fēng | |
| |
Navn ved fødslen | Fang Rui (方锐, Fāng Ruì ) |
Fødselsdato | 1928 |
Fødselssted | Chaozhou , Prov. Guangdong , Republikken Kina |
Dødsdato | januar 2013 (84 år) |
Et dødssted | Boston , USA |
Borgerskab | Hong Kong |
Erhverv | skuespiller |
Karriere | 1954 - 1994 |
Priser | Golden Horse Special Prize for Outstanding Performance (1971) [1] [2] |
IMDb | ID 0157739 |
Jin Feng ( traditionel kinesisk 金峰, pinyin Jīn Fēng , oftere romaniseret Chin Feng ), rigtige navn Fang Rui ( traditionel kinesisk方锐, pinyin Fāng Ruì ; født 1928) er en Hong Kong og taiwansk filmskuespiller, populær i 1950-1970' s i film af forskellige genrer på mandarin . I flere film optrådte han også som makeupartist og instruktørassistent.
Fang Rui blev født i 1928 i Chaozhou (Prov. Guangdong ) i familien til Fang Yuan (Fong Yun), den fremtidige skuespiller og chefsminker i filmselskabet Shaw Brothers . Uddannet fra Chongqing University . Mens han stadig studerede der, begyndte han at deltage i teatralske produktioner og mødte også sin kommende kone Shen Yun (沈雲, også Sam Wan (cant.) ; født 1929).
Efter at have flyttet til Hong Kong i slutningen af 1940'erne, begyndte han at deltage i filmoptagelser - først sporadisk, og allerede i 1955 begyndte han at optræde i mere seriøse roller og underskrev en kontrakt med Hong Kong Hsin Hwa Motion Picture Company (新華影業公司) og tager kunstnernavnet Jin Feng .
Da Xinhua begyndte at afvikle operationer i Hong Kong i 1962 og flyttede til Taiwan, sluttede han sig til Shaw Brothers , og optrådte i både traditionelle kinesiske huangmei-dramafilm, der var populære i 1960'erne, og film med mere moderne omgivelser. I 1971 vandt han Taipei Golden Horse Festival Special Prize for Outstanding Performance i titelrollen Silent Love ( kinesisk trad. 啞吧與新娘, lit. Silent and Young Wife ) [1] [2] .
I 1970'erne og 1980'erne flyttede han til mere komiske og nogle gange negative roller, flyttede til Taiwan i slutningen af 1970'erne og bevægede sig gradvist væk fra at filme. Efterfølgende, efter at han gik på pension, flyttede han til USA (fortsatte med at optræde lejlighedsvis i programmer dedikeret til Hong Kong-biograf). Han døde i Boston i januar 2013.
År | kinesiske navne | Transskriptioner | Internationale titler | Russiske titler / Semantiske oversættelser af originalen [3] |
Roller | Tilgængelighed _ |
---|---|---|---|---|---|---|
1949 | 中華女兒 | Zhōnghuá nǚ'er | Kinas døtre | bogstaver. Kinas døtre | Løjtnant Zhou | |
1953 | 青春頌/青春之歌 | Qīngchūn sòng / Qīngchūn zhī gē | Ode til ungdommen / Ungdommens sang | bogstaver. Ode/ungdommens sang | ||
1954 | 再春花/衝出雲圍的月亮 | Zài chūn huā / Chōng chū yún som de yuèliang | Den blomstrer igen | jian zhong | ||
夜半歌聲/新夜半歌聲 | Yèbàn gēshēng / Xīn yèbàn gēshēng | Sange i Misty Night / Song at Midnight | bogstaver. (Ny) Midnatssang | Xu Zhongning | ||
1956 | 春色惱人 | Chūnse nǎorén | Dyster søndag | Chen Qiang | ||
葡萄仙子 | Pútao xiānzǐ | Vingårdens engel | bogstaver. Vingårds engel | Yang Shaohua | ||
薔薇處處開 | Qiangwéi chùchù kāi | Syrener i blomst / Season of Budding Roses / Charming Stranger | bogstaver. Roser blomstrer overalt | Ah Lun | ||
採西瓜的姑娘 | Сǎi xīguā de gūniang | Sød som en melon / Fair Maiden Among the Melon | bogstaver. Pige plukker vandmeloner | Tao Jinsheng | ||
1957 | 滿庭芳 | Mǎn ting fāng | Livet med bedstemor | |||
阿里山之鶯 | Alǐshān zhī yīng | Nattergalen af Alishan | bogstaver. Oriole Alishan | |||
風雨桃花村 | Fēngyǔ táohuā cūn | Storm i Peach Blossom Village / The Storm-Tossed Village |
Xu Taifeng | |||
郎如春日風 | Láng rú chūn rì fēng | Du er forårets vinde / hendes forårsbrise | Hendes forårsvind | Chang Xiaolang | ||
1958 | 鳳凰于飛 | Fenghuang yú fēi | Flying Together / The Flight of the Phoenix | bogstaver. føniksens flugt | Chen Lingbo | |
地下火花 | Dìxià huǒhuā | Underjordiske gnister / flamme i aske | bogstaver. Underjordiske/skjulte gnister | Chen Yanglin | ||
一見鍾情 | Yī jian zhōng qíng | Kærlighed ved første blik | Bei Zhiming/Yang Tinghua | DVD | ||
銀海笙歌 | Yín hǎi shēng gē | Filmverdenens glade sang / Stand Up and Cheer | ||||
血影燈 | Xue yǐng dēng | Den blodplettede lanterne | bogstaver. Blodig lanterne | ajin | ||
珊瑚/珊瑚慾潮 | Shānhu yù cháo | Torrents of Desire / Tides of desire | Lee Siguang | |||
1959 | 噴火女郎 | Pēn huǒ nǚláng | Hun sætter mit hjerte i brand / Den flammende charmør / Flaming Doll | Hu Zongyi | ||
百花公主/賣花女 | Bǎi huā gōngzhǔ / Mài huā nǚ | Princess of a Hundred Flowers / Blomsterprinsesse | bogstaver. Prinsesse (sæt) af blomster | Fang Huanwen | DVD | |
美人魚 | Měirényu | Havfruen | bogstaver. Havfrue | Ding Yunxiang | ||
豆腐西施 | Doufu xī shī | A Beancurd Shih Sze / Bean-curd Queen / Queen of Folk Songs / Country Belle |
Xiaoding | |||
百鳥朝鳳 | Bǎi niǎo cháo fèng | Alt for hende / 100 fugle står over for phoenixerne |
År | kinesiske navne | Transskriptioner | Internationale titler | Russiske navne / Semantiske oversættelser af originalen |
Roller | Tilgængelighed |
---|---|---|---|---|---|---|
1960 | 入室佳人 | Rù shì jiā rén | En udfordring af kærlighed | Jin Jianyun | DVD | |
青城十九俠 | Qīngchéng shíjiǔ xiá | The Daring Band of Nineteen fra Verdun City / 19 ryttere |
Jin Tai | |||
紅樓魔影 | Hong lōu mó yǐng | En skygge over slottet | bogstaver. Djævelens skygge over det røde tårn | |||
刀光劍影 | Dāo guāng jiàn yǐng | De lange knives nat / Bladene og heltinden / Sværdets flash og skygge | bogstaver. Glimt af Tao og glimt af Chiang | Jin Tai | ||
私戀/凶宅怪影 | Sī liàn / Xiōng zhái guài yǐng | Secret Affairs / Hendes hemmelige affære | bogstaver. Hemmelig kærlighed / mærkelige skygger i det forbandede hus |
Yu Yude, Yu Wende | ||
小鳥依人 | Xiǎo niǎo yī ren | Den uskyldige pige / lille fugl | Li Dawei | |||
翠崗浴血記 | Cuì gǎng yùxuè jì | Blodbad i Emerald Valley / Dæmningen / Blodsudgydelser på de grønne bakker | ||||
碧水紅蓮 | Bìshuǐ hónglián | Fleur-de-Lys / Den røde lotus | bogstaver. Rød lotus i mørkt vand | Fang Zhen | ||
情敵 | Qing di | Hvad kærlighed opnår / Hjerter forbrændt | Chen Yingwu | |||
馬來亞狂戀 | Mǎláiya kuang liàn | Min kærlighed i Malaya / Malayan affære | bogstaver. Passion i Malaya | Chen Menping | ||
1961 | 古墓俠侶 | Gǔ mù xiá lǚ | De heroiske elskere fra graven / Heroisk par fra den gamle grav |
Liu Xuechou | ||
妖女何月兒 | Yao nǚ He Yue'er | Heksepigen, He Yue'er | Yu Tong | |||
1962 | 艇屋龍虎鬥 | Tǐngwū lóngdòuhǔ | Bådehuset | bogstaver. En tigers kamp med en drage i en husbåd | Lin Shenyang | |
茶山情歌 | Cha shān qinggge | Love Ditties on the Tea Hill / The Voice of Love / Serenade | bogstaver. Chashan serenade | Zhang Chunsheng | ||
那個不多情(續集) | Nèigè bù duōqíng (xùjí) | Kærlighed er overalt, efterfølgeren / Hvem er ikke romantisk? (Del 2) / Everybody Wants Love No.2 | Jiang Hai | |||
1963 | 鳳還巢 | Feng huan chao | Føniks tilbagevenden | bogstaver. Føniks vender tilbage til reden | Mu Juyi | DVD |
夜半驚魂 | Yèbàn jīnghun | Midnatsrædsel / Den frygtelige nat | bogstaver. Midnatlig skræmmende ånd | Wu Junming | ||
1964 | 新啼笑姻緣/故都春夢 | Xīn tí xiào yīn yuán / Gù dū chūn mèng |
Between Tears and Smiles / Between Tears and Laughter |
Mellem tårer og latter | gadecirkusartist | DVD |
喬太守亂點鴛鴦譜 | Qiáo tài shǒu luàn diǎn yuānyang pǔ | Komedie af mismatches | Ny ægteskabsforvirring / tændt. Dommer Qiao afgør sagen om sammenfiltrede par |
Sun Yulan | DVD | |
雙鳳奇緣 | Shuang feng qi yuan | Den kvindelige prins | Prinsepige | Qin Fengsheng / Qi Zaisheng | DVD | |
1965 | 蝴蝶盃 | Hudie bei | Sommerfuglekalken | bogstaver. Kop med sommerfugle | Tian Yuchuan | DVD |
心花朶朶開 | Xīn huā duǒduǒ kāi | Hong Kong, Manila, Singapore | Zhang Baolo | |||
宋宫秘史 | Sòng Gōng mì shǐ | Inde i den forbudte by | bogstaver. Hemmelige Krøniker om Song-dynastiet | kejserne Zhenzong og Renzong (far og søn) |
DVD | |
1966 | 藍與黑 | Lán yǔ hēi | Den blå og den sorte (1.2) | næsten bogstaver. Azure og mørke (1.2) | Qin Wen | DVD |
女秀才 | Nǚ xiùcai | Den parfumerede pil | næsten bogstaver. skolepige _ | Du Zizhong | DVD | |
歡樂青春 | Huānle qīngchūn | Forårets glæde | bogstaver. Joy of youth / Joy of youth | (cameo) | ||
1967 | 菁菁 | Jingjing | Moonlight Serenade | Jingjing / Moonlight Serenade | Luo Guisheng | DVD |
星月爭輝 | Xīng yuè zhēng huī | Syng højt, syng lavt | Wu Peng | DVD | ||
龍虎溝 | Lang hǔ gōu | Dragon Creek | bogstaver. Hul tiger og drage | DVD | ||
少年十五二十時 | Shàonián shíwǔ èrshí shí | Den ømme alder | Liu Dingyi | |||
船 | Chuan | Min drømmebåd | bogstaver. båd/skib | Hu Jiuwei | DVD | |
七俠五義 | Qī xiá wǔ yì | konge kat | bogstaver. Syv krigere og fem fair | Kejser Renzong | DVD | |
1968 | 春暖花開 | Chūn nuǎn huākāi | Spring Blossoms / Flower Blossoms | bogstaver. Forårets varme åbner blomsterne | Yao Xinnong | DVD |
三燕迎春 | Sān yàn yíng chūn | Tre swingende piger | bogstaver. Tre svaler møder foråret | Guo Zhixiong | ||
狂戀時 | Kuang lian shí | sommervarme | bogstaver. Tid til uhæmmet kærlighed | Peter Jiang | DVD | |
狐俠 | Hu xiá | Det fortryllede Kammer | bogstaver. tigerkriger | Skriver Ling Weiqing | ||
諜海花 | Die hǎi huā | Hjernestjælerne | Li Yuanming | DVD | ||
1969 | 釣金龜 | Diao jīn guī | Millionærjagten | bogstaver. Fange en gylden skildpadde | Jiang Zhongliang | DVD |
År | kinesiske navne | Transskriptioner | Internationale titler | Russiske navne / Semantiske oversættelser af originalen |
Roller | Tilgængelighed |
---|---|---|---|---|---|---|
1970 | 金衣大俠 | Jīn yī da xiá | Den Gyldne Ridder / Ni Gyldne Riddere | bogstaver. Kriger i gyldent tøj | Zhou Tong | DVD |
雙喜臨門 | Shuang xǐ lín mænd | Dobbelt Bliss | Zhu Guolian | |||
遺產伍億圓 | Yíchǎn wǔyì yuán | Arven på 5 milliarder dollar | bogstaver. Arv på 500 mio | Dr. Jiang Bin | DVD | |
海外情歌 | Hǎiwài qíng'gē | Kærlighedssang over havet | bogstaver. oversøisk serenade | |||
1971 | 啞吧與新娘 | Yǎba yǔ xīnniáng | Den stille kærlighed | Stille kærlighed / breve. Stum og ung kone |
Dum | DVD |
齊人樂 | Qi ren le | Manden med to hustruer | Bigamist | |||
1972 | 仙女下凡 | Xiannǚ xià fán | Den menneskelige gudinde | bogstaver. Himmelsk daler ned til dødelige / gudinde i Hong Kong | børnehjemsholder Dong Zili | DVD |
水滸傳 | Shuǐhǔzhuan | Vandkanten / Dragens syv slag / Marskens fredløse | flodens bagvande | "Star of Wisdom" Woo Yoon | DVD | |
吉祥賭坊 | Jixiang dǔ fáng | Kasinoet | Lun Lue | DVD | ||
年輕人 | Nianqingren | unge mennesker | bogstaver. Ungdom | Hong Wais bror | ||
香港過客 | Xianggǎng guò kè | Fremmed i Hong Kong | Fremmed i Hong Kong | Chang Shan | DVD | |
1973 | 戀情三千里 | liàn qíng sānqiān lǐ | Kærlighed på tværs af havet | bogstaver. Kærlighed efter 3000 li | ||
土匪 | Tǔfěi | Skurkene | Banditter | Shan Gen | ||
香港式的偷情 | Xianggǎng-shì de tōu qíng | Kinesisk utroskab (Afsnit 3: Green Hat) | bogstaver. Utroskab i Hong Kong | Qian Liping | DVD | |
1974 | 舞衣 | Wǔ yī | Sex, kærlighed og had | Hr. Fan | DVD | |
天網 | Tian wǎng | Kidnappe | senior efterforsker | |||
小孩與狗爱 | Xiǎohái yǔ gǒu | Kærlighedens to ansigter / Drengen og hunden | bogstaver. dreng og hund | |||
1975 | 蕩寇誌 | Dàng kou zhì | Alle mænd er brødre / syv soldater fra Kung Fu | Alle mænd er brødre | "Star of Wisdom" Woo Yoon | DVD |
1976 | 香港式離婚 | Xianggǎng-shìlíhūn | Skilsmisse Hong Kong Style | bogstaver. Skilsmisse i Hong Kong | ||
1978 | 年輕人的愛 | Niánqīngrén de ài | unge elsker | bogstaver. Kærlighed til de unge/unge | ||
1979 | 小李飛刀 | Xiǎo Lǐ fēi dāo | Flying Sword Lee / Li, the Magic Blade | bogstaver. Xiao Lis flyvende sværd | DVD | |
血肉磨坊 | Xuèròu mòfàng | Blooded Treasury Fight/Dragon Devils dør | bogstaver. Mølle af blod og kød | slægtning til Zhou Yin |
{for det meste ifølge Mtime- databasen [4] }
År | kinesiske navne | Transskriptioner | Internationale titler | Russiske navne / Semantiske oversættelser af originalen |
Roller | Tilgængelighed |
---|---|---|---|---|---|---|
1980 | 風流殘劍血無痕 | Fēngliú cán jiàn xuè wú hén | Mask of Vengeance / Great Conspiracy | |||
1983 | 小刺猬奏鸣曲 | Xiǎo cì wèi zòu míng qu | bedstefar | |||
1984 | 邊城 | Bian cheng | grænseby | bogstaver. grænseby | Jan Mabin | |
生财有道 | Sheng cái yǒu dào | Wan Ren | ||||
1988 | 黄土坡的婆姨們 | Huangtǔpō de póyímen | Kvinderne i landsbyen Huangtupo | bogstaver. Kvinder (landsbyer) i Juantupo | township værkfører Yuan | |
1989 | 红楼梦 | Hongloumeng | Sov i det røde kammer | Tao Ren | ||
1993 | 花姊妹风流债 | Huā zǐmèi fēngliú zhài | Tre dristige døtre | Zhong Danong | ||
1994 | 铸剑 | Zhù jiàn / Zyu3 gim3 (kan ikke) | Runaway blues |