Af samovaren

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 17. august 2022; verifikation kræver 1 redigering .
Af samovaren
Sang
Udgivelses dato 1931
Genre sang
Sprog polsk , russisk
Komponist Fanny Gordon
Tekstforfatter Andrzej Vlast

" At Samovar " ( polsk: Pod samowarem ) er en sang komponeret af Fanny Gordon , en polsk komponist fra Warszawa , gift med Kwiatkowska.

Historie

Sangen blev skrevet i 1931 (ifølge andre kilder - i 1929) i foxtrot -stilen til Warszawas revyteater "Sea Eye" ( polsk "Morskie oko" ). Teksten blev oprindeligt skrevet af ejeren af ​​dette teater, Andrzej Wlast , senere omgjorde Fanny selv teksten. I 1933 blev en plade med sangen udgivet af selskabet " Polydor " i Riga . Samme år blev denne sang indspillet af Pyotr Leshchenko i studiet til Wien-afdelingen i Columbia .

Litauen

I 1931, Fanny Gordons foxtrot i den såkaldte. Litauisk version ( "Palangos jūroj " ) blev fremført af en af ​​grundlæggerne af den litauiske popmusik Danielius Dolskis i Kaunas . En disk blev optaget med dette værk. [1] I 1932 kaldte indbyggerne i Villian-regionen Østersøen for " Palanga ", deraf navnet "Palangos jūroj". Teksten til "Palangos jūroj" havde intet til fælles med teksten af ​​Fanny Gordon [2] :

   Palangos jūroj nuskendo mano meilė
   Ir šaltos bangos jos neatiduos.
   Raminantis man vėjo balsas girdis,
   Bet mano sielos jis negal paguost.

Oversættelse:

   I Palanga druknede min kærlighed i havet,
   og de kolde bølger vil ikke give den tilbage.
   Jeg hører vindens beroligende stemme,
   men den kan ikke trøste min sjæl.

Sovjetunionen

I februar 1934 udgav Leonid Utyosovs jazzorkester også en plade med sangen "At the Samovar", men uden at angive forfatteren [3] , og siden 1975 - med fiktivt forfatterskab: "arrangeret af L. Diderikhs , ord af V. . Lebedev-Kumach ". I 1979 blev forfatterskabet af Fanny Gordon officielt anerkendt . Historikeren af ​​sovjetisk optagelse Gleb Skorokhodov bemærkede, at den første eksperimentelle kopi af Utyosov-pladen udkom med en papirlabel, der var underskrevet i hånden: "På samovaren. Leonid Utyosov. Skiven gik i cirkulation med angivelse af kun performeren - Utyosov og melodibehandleren - Simon Kagan [4] . Da Utyosovs optagelser blev genudgivet i 1975, for at omgå censur, opfandt Utyosov en fiktiv billedtekst "arrangeret af L. Diderikhs, ord af V. Lebedev-Kumach": hverken Diderikhs eller Lebedev-Kumach havde været i live [5 i lang tid ] ] . Sangen blev meget populær i Sovjetunionen. Den 23. september 1934 udgav I. Ilf og E. Petrov feuilletonen "At the Samovar" i avisen " Pravda " [6] , hvor de især skrev: "Det kunstneriske ensemble med tidobbel styrke og med en hektisk tempo udfører "The Song of the Indian Guest ", konverteret til foxtrot. I restauranten på Kyiv-banegården spiller orkestret "På samovaren, jeg og min Masha" også. Beskidte tjenere strejfer blandt de limefarvede palmer til disse muntre lyde... I den kaukasiske riviera, det bedste resorthotel ved Sortehavet, er orglets rolle blevet overført til en radioudstyret grammofon. Foxtrots buldrer uden afbrydelser .

Sangen blev fremført af Leo Monosson , Pyotr Leshchenko , Leonid Utyosov , Boris Shtokolov , Alexander Malinin .

Sangtekster

På samovaren, min Masha og jeg,
og det er allerede helt mørkt udenfor.
Som i en samovar koger vores passion.
Griner lystigt i en måned ved vinduet (griner lumsk i en måned ved vores vindue).

Masha skænker te for mig,
og hendes øjne lover så meget.
På samovaren vil min Masha og jeg
drikke te til en bid indtil i morgen!

Originale tekster på polsk

Know jest maj, ten sam,
Kasztany kwitną znow ogromnie.
Naplewat' mnie tam!
Ja jedno wiem i jedno pomnę:

Pod samowarem siedzi moja Masza,
Ja mówię "tak", og du mówi "nie".
Jak w samowarze kipi miłość nasza,
Ja gryzę pestki, ona na mnie klnie.

Potem nagle po całusku
Wydziela do herbaty na prikusku.
Pod samowarem siedzi moja Masza
I jak herbata tak naciąga mnie!

Przyszli, wzięli nam
Firanki, szubę, stół og łóżko.
Naplewat' mnie tam,
Bo ja o jednym myślę duszko.

Pod samowarem siedzi moja Masza…

Noter

  1. Skučaitė, Virginija Skola estrados patriarchui - be senaties termino  (lit.) . Kauno diena . UAB "Diena Media News" (12. februar 2005). Hentet 30. august 2009. Arkiveret fra originalen 27. februar 2012.
  2. Den fantastiske historie om sangen "At the Samovar" Arkiveret 16. oktober 2011 på Wayback Machine .
  3. På samovaren . Hentet 13. maj 2017. Arkiveret fra originalen 9. maj 2017.
  4. Skorokhodov G. Grammofonens hemmeligheder. Alt ukendt om plader og optagestjerner. - Moskva: Algorithm, Eksmo, 2004. - S. 319-320. — 448 s.
  5. Skorokhodov G. Nødvendig afklaring // Argumenter og fakta. - 1991. - Nr. 13 (28. marts).
  6. Samlede værker af I. Ilf og E. Petrov i fire bind, bind III, "Sovjetisk forfatter", M. 1939.
  7. I. Ilf og E. Petrov, feuilleton "At Samovar" . Arkiveret 27. december 2010 på Wayback Machine , 1934.

Links