Sir Aldingar

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 22. december 2017; checks kræver 3 redigeringer .

Sir Aldingar ( Child 59 , Roud 3969 [1 ] ) er en anglo - skotsk folkeballade .  Kendt i to versioner, fra engelske og skotske kilder. Den første var indeholdt i en samling af manuskripter fra det 17. århundrede, der blev reddet og udgivet af Thomas Pursey under titlen Monuments of Old English Poetry i 1765. Manuskriptet blev fragmenteret, og Purcy tilføjede selv den eksisterende tekst. Senere, i 1867-1868, udgav Hales og Furniwell den originale version uden forfatterens indlæg. Den anden, skotske version, blev optaget af en ukendt gammel kvinde, Williamson Barnet. Denne version er væsentligt kortere og mangler mange plotdetaljer; den blev udgivet af Walter Scott i 1803 i hans samling Songs of the Scottish Border .

Balladen blev oversat til russisk af Ignatius Mikhailovich Ivanovsky [2] .

Plot

Sir Aldingar søger dronningens kærlighed, men hun afviser ham resolut. Fornærmet beslutter han sig for at nedgøre hende og sørger for, at kongen finder en tigger-tramp i sin kones seng. Den rasende ægtemand agter at sende dronningen på bålet og tiggeren på løkken. Dronningen taler om en drøm, hun havde dagen før, hvordan et bestemt udyr var ved at tage hendes smykker, men en lille falk ( merlion  er det engelske navn for en derbnik ) overhalede ham og dræbte ham. Opkaldet besvares af en ridder, der er så høj som en fem-årig dreng. På trods af sin størrelse skærer den Aldingars knædybe ben af. Sir Aldingar føler, at døden nærmer sig, omvender sig, og dronningen tilgiver ham [2] .

Plotter, hvor en adelig dame eller dronning er falsk dømt for utroskab, er udbredt i europæisk og verdensfolklore, og i forskellige kronikker er der dokumentation for sådanne sager. Denne ballade, selvom den indeholder navne, er ikke forbundet med specifikke historiske personer og begivenheder. Child nævner en skandinavisk ballade med parallelt plot, Ravengaard og Memering , hvor heltinden er Gunhild of Denmark . Dette plot optræder i den spanske romantik Olivia , i chanson de geste Doon l'Alemanz , i legenden om Genevieve af Brabant , og i de engelske romancer Sir Triamour , Erl af Toulouse og Octavian , sidstnævnte af som er baseret på den gammelfranske romantik med samme navn [2] [3] [4] .

Noter

  1. Vaughan Williams Memorial Library . Dato for adgang: 4. januar 2017. Arkiveret fra originalen 4. januar 2017.
  2. 1 2 3 4 Engelsk og skotsk folkevise: Samling / Komp. L. M. Arinshtein. — M .: Raduga, 1988. — 512 s. — ISBN 5-05-001852-8 .
  3. Sir Aldingar [Barn 59  ] . Det traditionelle balladeindeks. En kommenteret kilde til folkesang fra den engelsktalende verden . Robert B. Waltz. Hentet 4. januar 2017. Arkiveret fra originalen 28. juli 2021.
  4. Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads , v 2, Dover Publications, New York 1965