Tabletter fra Pirgi

Tabletter fra Pirgi
Dato for stiftelse / oprettelse / forekomst 520'erne f.Kr e.
Beliggenhed
Forfatter Tefarius Veliana [d]
Værkets eller titlens sprog etruskisk og fønikisk
Dedikeret Astarte
Gemt i en samling Villa Giulia Nationalmuseum
åbningsdato 1964
Sted for opdagelse Pirgi
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Tavler fra Pyrgi  - tre guldplader med inskriptioner på etruskisk og punisk , dateret fra begyndelsen af ​​det 5. århundrede f.Kr. e. , opdaget i 1961 [1] under udgravninger af den etruskiske havn Pirgi på kysten af ​​Det Tyrrhenske Hav i Italien (den moderne by Santa Severa). Pladerne indeholder en tekst, der refererer til indvielsen af ​​herskeren af ​​byen Tsere Tefariy Veliana af gaver til gudinden Uni, som i inskriptionen er identificeret med gudinden Astarte . Tefarius Veliana præsenterede dem under ritualet med at slå et søm ind i helligdommen og tempelannekset i det tredje år af hans regeringstid i måneden for guddommens begravelse. [1] To plader indeholder en inskription på det etruskiske sprog (den første indeholder 16 linjer og 37 ord, den anden - 9 linjer og 15 ord [1] ), den tredje - på det puniske sprog . [2]

Tavlernes betydning ligger ikke kun i tekstens "tosprogethed", som gør det muligt at bruge kendskabet til det puniske sprog til at tyde inskriptionerne på etruskisk , men også viser den puniske indflydelse i det vestlige Middelhav .

Tavlerne opbevares i øjeblikket i det nationale museum for etruskisk kunst i Rom .

Teksten på tabletterne ser således ud:

Fønicisk tekst

Disse inskriptioner er kendt som KAI 277. Originaltekst:

l-rbt l-'shtrt, ' shr qdsh'z,'sh p'l, w-'sh ytn tbry' wlnsh mlk'l kyshry.' b-yrh zbh shmsh, b-mtn' b-bt, wbn tw. k-'shtrt 'rsh b-yd l-mlky shnt shlsh, b-yrh krr, b-ym qbr'lm. w-shnt lm'sh'lm b-bty shnt km h kkb m'l.

Den fønikiske tekst er skrevet på semitisk , mere specifikt kana'anæisk (meget nært beslægtet med hebraisk , og også relativt tæt på aramæisk og ugaritisk ); derfor var der ingen grund til at "dechifrere" det. Selvom inskriptionen kan læses, er nogle passager filologisk ubestemmelige på grund af påståede komplikationer af syntaks og ordforråd brugt i inskriptionen, og som sådan er de blevet en kilde til kontroverser blandt både semister og klassicister [3] .

Noter

  1. 1 2 3 Robert J.-N. Etruskere = Robert J.-N. Les Etrusques. - M. : Veche, 2007. - S. 231-233. — 368 s. — (Vejledninger for civilisationer).
  2. Denne dialekt blev kaldt "middelhavsfønikisk" af Philipp Schmitz. ( Philip C. Schmitz. The Phoenician Text from the Etruscan Sanctuary at Pyrgi // Journal of the American Oriental Society. - Oktober - December 1995. - Nr. 115 (4) . - S. 559-575. )
  3. For den seneste analyse af inskriptionen og resuméet af de forskellige videnskabelige fortolkninger, se Schmitz, P. 1995 "The Phoenician Text from the Etruscan Sanctuary at Pyrgi." Journal of the American Oriental Society 15:559-575 Arkiveret 12. juni 2021 på Wayback Machine .