Månen skinner

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 26. januar 2021; checks kræver 20 redigeringer .

Månen skinner, månen skinner ,
Den hvide måne skinner,
Oplyste stien, stien
Op til bilruden.

Jeg ville besøge Masha,
ja, jeg ved ikke, hvor han bor,
jeg ville spørge min ven Petya -
jeg er bange for, at Masha vil blive slået af.

Jeg går under vinduet,
og Masha har ingen ild.
- Skam dig, Masha,
gå tidligt i seng!

- Og du, min ven, skammer dig mere over
at gå til midnat,
Er det ikke på tide, at du skal giftes,
tage Masha som din kone?

Månen skinner, månen skinner ,
Den hvide måne skinner,
Oplyste stien, stien
Op til bilruden.

- Version af teksten af ​​Zhanna Bichevskaya [1]

"Månen skinner"  er en russisk folkesang [2] [3] , en sigøjnerromance fra det tidlige 20. århundrede [4] . Blandt dets berømte kunstnere er Nadezhda Plevitskaya (1884-1940) [4] , Lidia Ruslanova (1900-1973) [5] [3] , Zhanna Bichevskaya (født 1944) [6] .

Historie

Det nøjagtige tidspunkt for oprindelsen af ​​sangen er ukendt, den blev dannet som en del af russisk folklore .

Sandsynligvis blev sangen bredt kendt på grund af dens optagelse i repertoiret af det store russiske orkester af V. V. Andreev [7] .

Den mest almindelige version af teksten er baseret på heltens dialog med sin elskede Masha (Sasha). Der var også sovjetiske fortolkninger af teksten:

I litteratur

Nævnt i erindringer og fiktion fra det XX århundrede.

I sine erindringer om 1919 fortæller den hvide garde Sergei Khitun , hvordan guvernøren i Xinjiang-provinsen inviterede et balalajkaorkester fra resterne af den russiske hær til at optræde:

Gennem en tolk bad guvernøren balalajkaspillerne om at spille "den bedste russiske sang". Da orkestret for nylig blev komponeret og dets repertoire var begrænset, blev det besluttet at spille "Månen skinner".
Kineserne lyttede i tavshed.
Da solisten til akkompagnement af orkestret spillede "knæet" på sin piccolo på høje, hurtige staccatoer, klappede alle, inklusive guvernøren, længe i hænderne. Hver balalaika-spiller modtog en kinesisk dollar og en farvet papirpose fyldt med abrikoser.

- Khitun S. E. , "Ædle smågrise"

Sangen er nævnt af Mikhail Bulgakov (" Hjerte af en hund " - 1925; " Running ", " Zoykas lejlighed " - 1926); Anton Makarenko (" Pædagogisk Digt " - 1933); Stepan Pisakhov ("En måned fra det himmelske loft" - 1991) og andre.

Meget ihærdigt spillede de balalajkaen bag to vægge med flot fingerfærdighed, og lyden af ​​den snedige variation af "The Shining of the Moon" blandede sig i Philip Philippovichs hoved med ordene i noten til et forhadt rod. Da han var færdig med at læse, spyttede han tørt over skulderen og sang mekanisk gennem tænderne: "Måneden skinner ... måneden skinner ... måneden skinner ..." Uh ... klyngede ... her er en forbandet melodi!

— Mikhail Bulgakov , Hjerte af en hund

Sangen blev brugt af Alexei Surkov i digtet "The Great War" (1942): kapitlet "The Death of the Miner Tit" blev bygget op omkring den (tidspunktet for handling er foråret 1919, stedet er en rød hær krigsfangelejr i Estland ) [10] .

Ofte fundet i hverdagen i den store patriotiske krig ( Mikhail Parkhomov , "Vi blev skudt i de toogfyrre", Yuri Nikulin , "Næsten seriøst", Vasily Emelianenko , "I den barske militære luft"; Lev Kassil , "Marks af Rimma Lebedeva”, etc.) [ 11] .

Balalajka-melodien opfattes også nostalgisk:

... og en anden demonstrerede russisk melankoli, melankoli og endeløs gentagelse af den samme sætning på balalajkaen: "Månen skinner, den klare skinner ...".

- Andrey Lazarchuk , "Another Sky"

Fornøjelsen ved denne sang er også beskrevet af Viktor Pelevin :

Han sænkede øjnene og begyndte at spille "Månen skinner". Han legede med fantastisk kunst, bare fantastisk – så det hørte jeg. Og et øjeblik forekom det mig virkelig, at jeg ser nattehimlen, sjældne Palekh-skyer og en gul æg-måne skinne mellem dem, ikke engang særligt skjule, at dens lys er et bedrag og kun en afspejling af virkeligt lys, skjult for mennesker, fordi af natten. De nætter, de skal leve.

— Viktor Pelevin , " Batman Apollo "

I kinematografi

Melodien af ​​sangen bruges aktivt i filmen The Grand Budapest Hotel , udgivet i 2014 (instrueret af Wes Anderson ). Forfatteren til musikken er komponisten Alexandre Desplat . I filmen blandede han sin musik med russiske folkemotiver . Især soundtracket er fyldt med balalajkamusik. De vigtigste musikalske temaer på balalajkaer, herunder temaet for titler, blev udført af det statsakademiske russiske folkeensemble "Russia" opkaldt efter L. G. Zykina og Paris Balalajkaorkester "Saint Georges" [12] . I februar 2015 blev Desplat tildelt en Oscar for dette soundtrack. Derefter sendte producenterne af filmen et lykønskningstelegram til holdet fra Zykina-ensemblet, sagde producenten af ​​den musikalske gruppe Elena Klimova . Ifølge Klimova tog arbejdet med soundtracket ensemblet fire dage. Populisterne arbejdede i 10 timer med at lære og indspille musik. Det var dog ikke værkerne udarbejdet af producenterne, der kom ind i filmen, men sangen "The Moon Shines", fremført af orkestret kun til opvarmning [13] :

I en af ​​pauserne spillede vores musikere ud og begyndte at spille "Månen skinner", dette fik konkurrencepræg, for alle solister og alle ville gerne lede, og musikken var af kræsen karakter. Wes Anderson skyndte sig ind i studiet og spurgte, hvad det var. Vi forklarede, at dette er sangen "The Moon Shines", de oversatte den derefter som "Burning Moon". Denne musik lyder på kreditterne på Grand Budapest Hotel, og Alexandre Desplat blev tildelt en Oscar for det bedste soundtrack under The Month Shines,” sagde Zykina, producer for ensemblet [13] .

I Desplats arrangement lyder den traditionelle dans " Kamarinskaya ". Soundtracket indeholder desuden elementer af flamenco og klassisk musik . Især Antonio Vivaldis koncert for lut og plukkede strenge blev brugt [13] .

Noter

  1. Fra soundtracket til Zhanna Bichevskaya, albummet "Old Russian Folk Village and Urban Songs and Ballads", del 1, ZeKo Records, 1996. Arkiveksemplar dateret 28. marts 2015 på Wayback Machine // a-pesni.org
  2. Optag "Lydia Ruslanova - Kamarinskaya / The Moon Shines", 1946. Arkivkopi dateret 16. juli 2021 på Wayback Machine // records.su
  3. 1 2 Lidia Ruslanova Arkiveksemplar dateret 4. april 2021 på Wayback Machine // Great Russian Encyclopedia (elektronisk version). - M., 2020.
  4. 1 2 Gypsy Romance // Musical Encyclopedia. Bind 6. - M . : Soviet Encyclopedia, 1982. - Stb. 161.
  5. Lyd ingen.png"Månen skinner" udført af Lidia Ruslanova, 1946. Arkiveret kopi af 16. juli 2021 på Wayback Machine
  6. Zhanna Bichevskaya Arkiveksemplar dateret 6. februar 2022 på Wayback Machine // Great Russian Encyclopedia (elektronisk version). - M., 2016.
  7. Andreev V.V. (s. 40). Andreevshchina (s. 44) // Amatør kunstnerisk kreativitet i Rusland i det XX århundrede. Ordbog arkiveret 26. juli 2021 på Wayback Machine / Ed. T.N. Sukhanov. - M .: Fremskridt-Tradition, 2010. - 496 s.
  8. Folklore om Don og Kuban. 1938 _ Dato for adgang: 26. februar 2015. Arkiveret fra originalen 25. februar 2015.
  9. Sange og tanker om det sovjetiske Ukraine oversat fra ukrainsk af H. Lytvak. Forord M. Rylsky (1951)
  10. Alexei Surkov Digte om borgerkrigen . Hentet 12. december 2016. Arkiveret fra originalen 20. december 2016.
  11. Samtidig citerer Alexander Tvardovsky i sit digt " Vasily Terkin ": "Månen skinner, natten er klar, / koppen er drukket til bunden ..." ikke denne sang, men Pushkins digt ( "Månen skinner; natten er klar; koppen er drukket til bunden. Kuglen er lettere feber; Volen døde, som du levede. Din fjende skyndte sig uden at se sig tilbage; Men din søn dræbte ham.") Og Zhukovsky har en kedelig romantik "Månen skinner på kirkegården"
  12. The Grand Budapest Hotel (2014) Fuld rollebesætning og besætning . Hentet 27. februar 2015. Arkiveret fra originalen 6. marts 2015.
  13. 1 2 3 Producenterne af Grand Budapest Hotel lykønskede Zykina Ensemble med Oscar // PCN . Dato for adgang: 25. februar 2015. Arkiveret den 26. februar 2015.