Saturnisk vers ( lat. Saturnius numerus ), Saturnisk vers er det ældste, folkelige vers af latinsk versifikation . Den er opkaldt efter Saturn , guldalderens kursivgud . Strukturen af det Saturnske vers er endnu ikke helt fastlagt; lidt over 120 linjer har overlevet, og de fleste af disse linjer tilhører digtere, der allerede er fortrolige med græsk metrik og måske ordner den gamle rytme efter græske regler.
Det ældste saturniske vers bestod formentlig af 2 halvvers, 7-komplekse og 6-komplekse; samtidig blev det første inddelt efter modellen af det keltiske vers (3 + 4), det andet adskilte sig fra det første kun ved afkortning af en stavelse foran (3 + 3); derefter. den fulde stavelsessammensætning af verset er 3 + 4 || 3+3.
Sen saturniske vers blev samtidig transformeret i to retninger: fra stavelse til tonisk og fra stavelse til kvantitativ metrik; i sådan en deformeret form er det saturnske vers kommet ned til vor tid.
Udviklingen til tonic-metrikken var som følger:
Udviklingen i retning af en kvantitativ metrisk bestod i, at konstanten af stavelsesvolumen blev ødelagt med udseendet af par af korte stavelser i stedet for den oprindelige lange. Herfra genoprettes et kvantitativt skema, der beskriver alle de overlevende eksempler på Saturniske vers. Dette multivariantskema giver mulighed for en bred vifte af rytmer:
uu uu uu | UU UU || uu | U UU U XXXX | XXX || — UX | X-XSamtidig antages det, at tendensen til tonisk transformation opstod tidligere (da man mærkede en stærk begyndelsesbelastning på latin, som favoriserede allitteration ), til metrisk - senere (da latinske vers kom i nærmere kontakt med græsk). I denne henseende repræsenterer det saturnske vers det samme stadie i overgangen fra præ-kvantitative til kvantitative metrik på latin, som den æoliske metriserede stavelse er på græsk.
Et eksempel på et saturnsk vers fra Nevius ' digt om den første puniske krig (oversat af M. Gasparov ):
Seséqu[e] eí períre || mavolunt ibidem, Quám cum stúpro redír[e] ad || súos populære. Sin illos desertant || fortissimos virusum, Mágnum stuprum pópulo || firi per gentes... Selv ønsker bedre || dø på stedet End til deres slægtninge || vende tilbage i skam. Hvis de ikke får hjælp, || tapre helte, Skam vil være stor || mennesker blandt nationer.Det saturnske vers blev overtaget af præsterne til religiøse salmer ; de skrev epitafier på generalernes grave. Vers blev meget brugt indtil Ennius (begyndelsen af det 2. århundrede f.Kr.), som i efterligning af Homer skrev sine annaler i daktylisk hexameter og dermed lagde grunden til græskgørelsen af latin versifikation. Saturniske vers blev næsten aldrig oversat til russisk.
Ordbøger og encyklopædier |
---|