Samar, Akim Dmitrievich

Akim Samar
Navn ved fødslen Akim Dmitrievich Samar
Fødselsdato 15. maj 1916( 15-05-1916 )
Fødselssted
Dødsdato 1943 eller 15. august 1942( 15-08-1942 ) (26 år)
Et dødssted
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse digter , prosaist , oversætter
Genre digt
Værkernes sprog Russisk og Nanai
Debut 1938

Akim Dmitrievich Samar ( 1916 - 1942 ) - den første Nanai sovjetiske forfatter, deltager i den store patriotiske krig .

Biografi

Født i april 1916 i Kondon- lejren ved den hurtige bjergflod Gorin , som løber ud i Amur . Navnet Akim på russisk fortolkes som følger: "opfylder forskrifterne fra Sandhedens Store Moder" . Ordet "samar" på Nanai-sproget betyder "en person, der helbreder", og på russisk - "et hav gennemboret af lysstråler"; eller "syngende lyde flyver fra dybet af det lysende hav" .

Tidlige år

Familien Samar var stor, livet var svært og fattigt, og fra han var syv år måtte Akim hjælpe sin far med jagt og fiskeri. [1] Som dreng var Akim Samar ikke anderledes end sine jævnaldrende, ligesom Nanai Chata, han svømmede i en sump, vidste hvordan man skelnede ethvert dyr på sporet, blev tidligt en forsørger, bytte for ham var i form af en fortsættelse af børns forlystelser, og selv i barndommen, idet han iagttog forskellige naturfænomener, så han med særlig interesse på det, der omgav ham, på vinteraftener, når de gamle mennesker samledes ved ildstedet, elskede han at lytte til deres historier og sagn om helte "Mergen", der besejrede onde monstre, om fattige jægere-helte, der overlistede den grådige rigmand. Jeg lyttede til sange fra broderere, der var travlt beskæftiget med deres arbejde. Flerfarvede mønstre broderet på kvinders klæder og udskåret på birkebarksfade lignede dyr og fugle. Smykkets motiv gik igen i håndarbejde, da det allerede kendte refræn går igen i sangen. Stadig uden at vide, hvem han ville blive, opdagede Akim på sin egen måde den vidunderlige verden skabt af naturen og mennesket.

I 1929 gik han i den første klasse i Nizhne-Khalbinsk-skolen, men på grund af sygdom studerede han kun en vinter. Men trangen til viden tog ham i besiddelse, og han begyndte at lede efter en vej ud af situationen.

På det tidspunkt blev skoler, lægecentre, hytter - læsesale åbnet i Nanai-lejrene, og der blev organiseret kollektive gårde. Disse var de første spirer af et nyt liv. Får arbejde på fiskerkollektivbruget opkaldt efter K. Luks og studerer om aftenen på uddannelsen . I lejrene var der så brug for folk fra små nationer, som ville hjælpe de sovjetiske myndigheder på jorden med at arrangere et nyt liv. Til dette formål blev der oprettet kortvarige kurser for politiske oplysere og pædagogiske kurser. Slutter sig til rækken af ​​det leninistiske Komsomol.

I 1932 sendte Komsomol ham først til kurser for politiske oplysere og derefter til de pædagogiske kurser på Khabarovsk College of the Peoples of the North. Efter endt uddannelse fra pædagogiske kurser arbejdede han i tre år (1933-1936) som lærer på Naikha-skolen og på kurser til afskaffelse af analfabetisme. Han distribuerede breve ikke kun i Naikhin , men også i fjerntliggende landsbyer, foretog ture til Hasikta, derefter til Doundy og derefter til Khuindy. På scenen i landsbyklubberne iscenesatte de med deres propagandahold skuespil, konkurrerede i Nanai brydning, i fægtning ... Mens han arbejdede i Naihin som folkeskolelærer, stiftede Akim Samar bekendtskab med Nanai primeren. Dette er ikke en nem opgave: Jeg har lige mestret russisk skrivning, og nu skal jeg overvinde en ny top af viden - at lære at kende og studere Nanai-skrivning .

Akim Samar om hans første publikationer:

I 1933 tog jeg engang til trykkeriet i Naikhin. Det var der, jeg for første gang så, hvordan en avis blev trykt. Det gjorde et stort indtryk på mig. Jeg begrænsede mig ikke til ét besøg på trykkeriet, men begyndte at gå der ofte. I trykkeriet lærte jeg, hvordan man skriver en avis, og hvordan man trykker den. I samme 1933 kom en Nanai-primer og to små Nanai-bøger skrevet af V. A. Avrorin og A. Beldy til Naihin: "Poor man Gara" og "How Baga gik for at studere." Jeg læste disse bøger, og jeg tænkte: "Jeg vil prøve at skrive noget." Jeg bar denne tanke i mig selv i lang tid og fortalte det ikke til nogen. Jeg ville rigtig gerne skrive, men på en eller anden måde var jeg bange for at begynde, jeg tænkte, at der ikke ville komme noget ud af det. Så besluttede jeg, at frygt er en dårlig ting. Harer er bange, men en person er ikke en hare. Jeg skrev en kort note om en overtrædelse af disciplinen af ​​et medlem af Komsomol. Jeg tog denne note med til redaktionen for avisen Uchebny Path, som blev udgivet i Naikhin. Avisen trykte en seddel. Snart læste jeg min note i avisen. Det var mit første, så at sige, skriveinitiativ. [2]

Studerer i Leningrad og efterfølgende leveår

I 1936 rejste han til Leningrad og gik ind i den pædagogiske afdeling af Instituttet for Folkene i Norden .

Inden for murene på en højere uddannelsesinstitution stifter han bekendtskab med russisk klassisk litteratur, lærer færdigheder af russiske forfattere, stifter bekendtskab med sovjetiske forfattere, fører lange samtaler med dem, fanger kloge tanker i farten, lægger dem i en sparegris (i reservere). Alle årene af sine studier tog han en aktiv del i skabelsen af ​​Nanai-litteratur. Han er forfatter til oversættelser af russiske klassikere, en række artikler, samlinger, han deltog i oversættelsen til Nanai-sproget af USSR's forfatning og Kalinins rapport om udkastet til RSFSR's forfatning , samt i kompilering og publicering undervisningslitteratur for Nanai-skoler og skriver sine egne værker. Han begynder at revidere de digte og sange, han skrev tidligere. I disse år skrev han mange nye digte. Temaerne for hans værker er forskellige. Han skriver digte om Lenin, om det store moderland, reagerer på de mest presserende emner.

I 1938 blev hans digte offentliggjort i mange Leningrad-magasiner og almanakker: "Star", "Literary Contemporary", "Cutter", "Lenin er i live", "Youth". Samtidig beskæftigede han sig med oversættelser. I 1938 blev den første samling af Akim Samara udgivet på russisk og Nanai-sprog, "Songs of the Nanai", i 1940, den anden - "Digte". Begge samlinger fik positive anmeldelser.

Han var den første, der talte på sit modersmål om sit folk, talte som en digter med et usædvanligt lyst talent. Han var den første af folkene i Norden , der blev optaget i Forfatterforeningen . [3]

Efter at have dimitteret fra Institute of the Peoples of the North vendte han tilbage til Naikhin.

Vi elskede vores lærer meget højt. Akim lærte os ikke kun at læse og skrive, han gjorde meget for at få os til at vokse op som samvittighedsfulde borgere, indgydte kærlighed til fædrelandet. Lektioner på deres modersmål var livlige og interessante. Vi studerede vores modersmål og russiske sprog med stor respekt. Og Akim Dmitrievich brugte dygtigt studiet af det russiske sprog som et middel til at styrke broderlige bånd og kammeratlige forhold mellem Nanais og russiske børn.

- Fra erindringer af en elev af Akim Samar Ermish Vladimirovich Samar

Nanai og russere studerede begge sprog på Naikha-skolen. Derfor kunne elever, der dimitterede fra skolen i Naikhin, arbejde som oversættere af Nanai og russisk sprog.

Her fandt han den store patriotiske krig. I februar 1942 meldte han sig frivilligt til fronten, samtidig med at han skrev sit sidste digt, som senere blev til en sang: "fascist bimi-de pergedechi" (selvom du er fascist, får du, hvad du fortjener) . I rang af seniorsergent , som en del af den 93., og derefter omdøbt til den 422. division af det 285. regiment under kommando af oberst Sorokin, går Akim Dmitrievich til fronten. Han var vicekompagnichef for politiske anliggender. Delingen ender på Stalingradfronten . Han døde den 25. august 1942 nær Stalingrad. [2]

Kreativitet

Akim Dmitrievich Samar levede kun seksogtyve år, men efterlod et mærkbart mærke i litteraturhistorien for de små folk i Norden og Fjernøsten. Han er kendt ikke kun som digter, men også som prosaforfatter og oversætter.

Hvordan digteren blev dannet og voksede under indflydelse af to hovedkræfter: indfødte Nanai-folklore, som han var en fremragende kender, og under indflydelse af russisk klassisk og sovjetisk poesi. Det var disse kræfter, der gav næring til digterens arbejde. Fra sit folks mundtlige kunst lånte han rytmer, melodiøsitet, som adskiller mange af hans digte og sange. Den unge Nanai-digter lærte realisme og beherskelse af vers fra russiske klassiske og sovjetiske digtere. Både som digter og som prosaist bevægede han sig støt mod at mestre den socialistiske realismes metode.

Det er relativt nemt at udpege tre hovedtemaer i Samars poetiske arv. Digteren skriver om det sovjetiske fædreland, det kommunistiske parti, om V. I. Lenin, om den store socialistiske oktoberrevolution og sovjetmagten, om de kolossale forandringer, der er sket og har fundet sted i store og små folkeslags liv, om glæden at introducere dem til et nyt liv. Et andet vigtigt tema i Samaras poesi er: arten af ​​den indfødte Amur-region, livet, gerninger og tanker hos Nanai-folket, som er gået gennem århundreder og bygger et nyt liv på Amur-bredden. Dette omfatter også digte om venskab, kærlighed, livets glæder. Tematisk er den tredje gruppe af Samars værker dannet af sange og eventyr af hans slægtninge, indspillet og litterært bearbejdet af digteren selv. [en]

Værker fra publikationer i tidsskrifter og samlinger

Hukommelse

En gymnasieskole i hans fødeby Condon er opkaldt efter forfatteren.

Følgende forfattere skrev om Akim Dmitrievich Samars arbejde

Noter

  1. 1 2 B. Dulin. Stor digter af en lille nation. Fjernøsten. - 1969. - Nr. 1. - S. 135-137 (utilgængeligt link) . Hentet 21. november 2015. Arkiveret fra originalen 21. november 2015. 
  2. 1 2 Fællesskab af kreative mennesker "Avtory.ru" Samar Akim Dmitrievich . Hentet 21. november 2015. Arkiveret fra originalen 21. november 2015.
  3. Sammenslutningen af ​​oprindelige folk i Norden, Sibirien og Fjernøsten i Den Russiske Føderation (AKPNSS og Fjernøsten i Den Russiske Føderation). Samar Akim Dmitrievich . Hentet 21. november 2015. Arkiveret fra originalen 21. november 2015.