Adrian Adrianovich Lambe (fødenavn Adrien Rene Albert Lambelet , fr. Adrien René Albert Lambelet , 19. april 1884 , Pezeux , kanton Neuchâtel , Schweiz - 10. marts 1955 , Neuchâtel , Schweiz ) er en russisk poet - translator forfatteren til den mest komplette af alle tilgængelige oversættelser af Charles Baudelaires Les Fleurs ill .
Han kom fra en familie af indfødte fra landsbyen Les Verrières i kantonen Neuchâtel . Far er landmåler; bedstefar, Louis-Constant Lamblay, er en velkendt schweizisk offentlig person og advokat.
Lamblay kom sandsynligvis til Rusland efter sin fars søster, en lærer, der bosatte sig i Nizhny Novgorod i 1913 . I 1915 dimitterede han fra det juridiske fakultet ved Petrograd Universitet . Efter oktoberrevolutionen forlod han landet (sandsynligvis gennem Vladivostok ). I 1921 i Yokohama giftede han sig med Apollonia Kremenetskaya (f. 1891), en indfødt i Minsk . Senere boede han i Paris , hvor han i 1929 udgav en komplet oversættelse af Ondskabens blomster, noteret af Georgy Adamovich .
I begyndelsen af 1940'erne boede han i Kina . Valery Pereleshin efterlod beviser for to møder med Lamblay - i Beijing i 1943 og Shanghai i 1944 - og dedikerede et digt til ham "Ved modtagelse af Gumilyovs digte " [1] fra samlingen "Offer" ( Harbin , 1944 ).
Efter sin hustrus død (i juli 1942 i Shanghai) blev han syg af psykisk sygdom, blev taget under den schweiziske konsuls varetægt og ført til sit hjemland. Resten af årene tilbragte han på et psykiatrisk hospital.
På grund af mangel på biografiske data i 1986 blev navnet Lamblay genstand for heftig debat mellem tilhængere af hypotesen om, at Marina Tsvetaeva gemte sig under pseudonymet Lamblay , og dem, der hævdede, at Lamblay virkelig eksisterede [2] .
Returneringen af navnet og oversættelserne af Lamblay blev lettet af Yevgeny Vitkovsky [3] . De nøjagtige datoer for digterens liv blev først fastsat i 2009 af Valery Votrin med hjælp fra den schweiziske sammenslutning af Lamblay-familien.