Korolev, Spartak Ivanovich

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 17. april 2022; verifikation kræver 1 redigering .
Spartak Ivanovich Korolev
Fødselsdato 24. marts 1924( 24-03-1924 )
Fødselssted
Dødsdato 23. december 1999( 1999-12-23 ) (75 år)
Et dødssted
Land
Arbejdsplads
Alma Mater
Akademisk grad kandidat for pædagogiske videnskaber
Priser og præmier
Hæderstegn "For fremragende præstationer inden for videregående uddannelse i USSR" Excellence i offentlig uddannelse af RSFSR

Spartak Ivanovich Korolyov ( 24. marts 1924 , Kazan  - 23. december 1999 , Minsk ) - sovjetisk (hviderussisk) lingvist , lærer , digter , forfatter til adskillige digtsamlinger, komponist , kandidat til pædagogiske videnskaber [1] . Dekan for fakultetet for avanceret uddannelse og omskoling af personale ved Minsk State Linguistic University [2] . Medlem af den store patriotiske krig [3] .

Biografi

Spartak Ivanovich Korolev blev født den 24. marts 1924 i Kazan ( USSR , Tatar ASSR ) i en familie af studerende fra Kazan University, far - Korolev Ivan Terentievich (1903-1971), mor - Koroleva Elizaveta Petrovna (1903-1967). På faderens arbejdssted flyttede familien først til byen Chermoz (USSR, Rusland ), derefter til byen Tyumen (USSR, Rusland). I juni 1942 dimitterede han fra gymnasiet i Tyumen. Den 27. august 1942 blev han indkaldt til den sovjetiske hærs rækker og sendt til 2. Tyumen Higher Military Engineering Command School opkaldt efter Marshal of Engineering Troops A. I. Proshlyakov fra Den Russiske Føderations Forsvarsministerium, og i april 1943 blev sendt til Centralfronten som chef for et maskingeværhold. Forrest blev han såret to gange. På grund af det andet sår blev han evakueret til byen Lysva og blev behandlet der indtil januar 1944. Efter bedring blev han sendt til Molotov Rifle and Morter School, og derfra blev han sendt til Sverdlovsk Infantry School til udvælgelse. Efter krigens afslutning forblev han i militærtjeneste. I august 1946 modtog han den militære rang af major og blev sendt til Tyskland . Ved afslutningen af ​​sin forretningsrejse i november 1947 vendte han tilbage til Arkhangelsk Militærdistrikt som chef for en morterpeloton. Har en række militære priser for deltagelse i den store patriotiske krig. I august 1949 gik han ind på den sovjetiske hærs militære institut for fremmedsprog (VIFL) i Moskva. Han var gift - kone Koroleva Nina Dmitrievna (1926-2008), datter - Koroleva Marina Spartakovna (1951) [5] .

Videnskabelige og sociale aktiviteter

Efter sin eksamen fra instituttet i 1954 blev han demobiliseret og gik på arbejde på Minsk Pædagogiske Institut for Fremmedsprog (siden 1993 - Minsk State Linguistic University  - MSLU) - som seniorlærer i den tyske sprogafdeling, der vidste perfekt . S. I. Korolev beskæftigede sig med problemet med følelsesmæssig holdning til det, der står på modersmål og fremmedsprog, metoden til at lytte og undervise i fremmedsprog til fremtidige lærere og oversættere. I sommeren 1968 tog han genopfriskningskurser i Wien ( Østrig ). Samme år forsvarede han sin ph.d.-afhandling.

I studieåret 1966/67 blev der ved Instituttet dannet et selvstændigt Psykologisk Institut under vejledning af lektor B. A. Benediktov. Behovet for en sådan afdeling i landet opstod med behovet for at uddanne specialister i psykologi af dyb og flydende viden om et fremmedsprog, hvilket var vigtigt ikke kun for fremtidige lærere, men militære og civile oversættere, advokater og andre specialister, der arbejdede i udlandet, for hvem det er vigtigt at kende sproget i sådan i det mindste at bruge det som indfødt eller "næsten som indfødt". I marts 1969 blev Korolev S.P. valgt til lektor i denne afdeling [6] . Udført undervisning og forskningsarbejde, interesseret i flersprogethed  - brugen af ​​to eller flere sprog, problemet med kommunikation og tænkning.

Kommunikativ tilgang til undervisning i et fremmedsprog

Korolev introducerede begrebet en kommunikativ tilgang til undervisning i et fremmedsprog [7] . Han var den første, der i 1967 udviklede og udgav et sæt øvelser til kommunikativ kommunikation mellem lærere og elever ( The Communicative Approach ), hvor opgaven var sat til, at lærer og elever skulle arbejde aktivt med brug af kommunikative (rollespils)spil, projekter , teatralisering, som var i strid med standard undervisningsmetoder, hvor træningen blev reduceret hovedsageligt til oversættelse og genfortælling af tekster, et dybt studie af grammatik. Den nye undervisningsmetode, hvor eleven skal være en aktiv deltager i sit eget uddannelsesforløb og med elementer af spillet, har givet bred genklang i det faglige pædagogiske fællesskab og i samfundet som helhed. Organisatoriske og pædagogiske spil i fremmedsprogstimerne er blevet udbredt både i grundskolen og på universiteter og fremmedsprogskurser. Korolev mente også, at kommunikationsøvelser er en enkel og effektiv måde at lære en fremtidig oversætter at etablere kontakt og kommunikere trygt. Han skitserede behovet for kommunikative øvelser i sin artikel "Problemet med kommunikative tænkningsøvelser", udgivet i bogen: "Kommunikative øvelser til undervisning i fremmedsprog på skole og universitet" [1] . Forskere offentliggjort i 1991-2019 udvidede og forbedrede denne metode. I samme tidsrum (1960-1970) kommer mange fremmedlingvister også til den konklusion, at undervisning i fremmedsprog kræver nye tilgange på grund af vanskelighederne ved at mestre et fremmedsprog ved traditionelle metoder [8] . "Begrebet kommunikativ kompetence" introduceres, som udspringer af Chomskys (Avram Noam Chomsky) begreb om en ideel modersmålers sprogkompetence. Og i dag er den dominerende metode til at undervise i ethvert sprog undervisning ved den kommunikative metode [9] . Den kommunikative metode til at forberede studerende bruges til at forberede sig til test i formaterne af internationale britiske eksamener på engelsk.

Nye tilgange til dannelse af færdigheder til flydende sprog i fremmedsprog

En oversætters arbejde, det vil sige løsningen af ​​en udpeget opgave - oversættelsen af ​​en sætning eller tekst - forudsætter evnen og tilgængeligheden af ​​nye former, metoder og mekanismer for mental aktivitet. Især når vendinger og tekster ikke er standard eller har en overført betydning. Korolev introducerer et nyt udtryk - "problemløsningsevne". Samtidig opdagede og underbyggede han fire niveauer af "løselighed" af oversættelse, afhængigt af graden af ​​specialistuddannelse:

Korolev S. I. i slutningen af ​​60'erne af forrige århundrede var den første, der begyndte at forske i begrebet "ny situation". Ofte forårsager de enkleste opgaver (tidligere huskede tekster) forbundet med brugen af ​​det undersøgte materiale i en ny situation store vanskeligheder, som kan påvirke kvaliteten af ​​oversættelsen og nogle gange afhænger af sociopsykologiske fænomener, personlige øjeblikke af specialister, der er uddannet til at arbejde i ikke- -standard og ekstreme situationer. Andetsprogslærere står som regel over for vanskelighederne med at tænke på deres målsprog, da de er påvirket af modersmålsmønstre og kulturelle stereotyper. Kandidat for pædagogiske videnskaber I. F. Komkov i sit arbejde, der citerer S. I. Korolevs videnskabelige værker, viser deres betydning for moderne pædagogik [10] .

Allerede i 70'erne af det sidste århundrede var Korolev S. I. i sine rapporter og artikler [11] opmærksom på indflydelsen af ​​direkte og omvendt interferens af forskellige sproglige systemer (modersmål og fremmedsprog), der er i kontakt i elevernes sind. Alt dette i det 21. århundrede er genstand for undersøgelse [7] af moderne psykolingvistik  - en videnskab, der opstod i skæringspunktet mellem psykologi og lingvistik [12] .

Korolev var blandt pionererne i udviklingen af ​​den psykologiske tendens i lingvistik. Han udviklede nye tilgange til dannelsen af ​​færdigheder til flydende sprog i fremmedsprog. I en eksperimentel undersøgelse af S. I. Korolev blev kriterierne for ikke-oversættelse bestemt, og niveauet for ikke-oversættelseskendskab til et fremmedsprog blev fastlagt. Han bemærkede, at elever med ekstraordinære vanskeligheder mestrer den billedlige brug af en tekst på et fremmedsprog (i skolen - ca. 1%, på universitetet - ca. 15%). Principperne og tilgangene til at opnå færdighederne med uoversættelig sprogfærdighed blev beskrevet af ham i hans værk "Om overgangen til uoversættelig færdighed i fremmed tale" [13] . Mange forfattere i udlandet har også vist interesse for tosprogethed (Albert, ML, Obler, LK 1978).

Korolev anvendte sin uafhængige forskning i praksis til at undervise i et fremmedsprog på et universitet, i modsætning til Benediktov B.A.s traditionelle skole, baseret på oversættelse og genfortælling af tekster [14] . Dette forhindrede dem ikke i at finde fælles tilgange til at løse videnskabelige problemer, især Korolev og Benediktov ejer udtrykket "blandet tænkning" i undervisning i fremmedsprog, hvis behov er nævnt i artiklen af ​​P.B. Gurvich, Doctor of Pedagogical Sciences of Vladimir State University [15] .

Bedømmelse

I 2016 (17 år efter S. I. Korolevs død), i udgivelsen af ​​Belarusian National Technical University (monografi af E. V. Trukhan), blev det bemærket, at i 60-70'erne af det 20. århundrede blev grundlaget lagt for introduktionen af en kommunikativ eller "interaktiv" metode i sprogundervisningen, forudsætningen for hvilken var Korolev Spartak Ivanovichs videnskabelige værker [16] [17] . Korolev S. I. publicerede mere end 40 videnskabelige artikler, forsvarede sin afhandling [18] . Siden august 1968 har han været den første dekan på fakultetet for avanceret uddannelse af lærere i fremmedsprog i højere uddannelsesinstitutioner ved Minsk Pædagogiske Institut for Fremmedsprog. Efter at have arbejdet i 19 år trak han sig tilbage fra denne stilling i 1987. Har statslige priser.

Kreativitet

Korolev S. I. var en talentfuld og original person, udover videnskabelige aktiviteter og undervisning komponerede han musik, elskede kunst, filosofi, skrev poesi [19] :

”Følelsen af ​​bekymringer forsvinder, byrden af ​​almindelige lænker flyver af, og kommunikationens sakramente kommer, hvor alt er vigtigt, hvor der ikke er småting ... Hvor hvert øjeblik giver renselse. Hvilke taler er her! Hvilke ansigter! Svæver op kommunikationsbåd. Det er allerede tæt på, gåden om ens egen eksistens er ved at blive løst - det er kun tilbage at opløses i hinanden."

På trods af det faktum, at han var en omgængelig person, var den kreative side af hans liv ikke kendt for den brede offentlighed på grund af hans medfødte beskedenhed. I digtet "Til den første lærer" skrev han: "Vores kære lærer, vi ånder sammen med dig. Læs livet for mennesker. Vi sigter ikke efter ære." Venner betragtede ham som en synsk og bemærkede hans ærbødige interesse for Elena og Nicholas Roerichs kreative skæbne. I anledning af 110-året for fødslen af ​​N. K. Roerich, som han kaldte sin Lærer på vers, skrev S. I. Korolev: ”Roerichs malerier er som ikoner. De, der tror på naturen, vil forstå dem. Han gjorde store gerninger. Han kalder os, jordiske, til bedrifter "(Digt" Hvem så himlen"). Digte blev skrevet af ham uden en eneste redigering. Hans digte er et forsøg på at forstå sådanne filosofiske kategorier som stof, tid, rum, univers [19] :

„Et sted i de gamle bjerge er der en forsømt skov. Der er en flodløkke, der er en lysning af mirakler. Hvem rejste spørgsmålet på dette tidspunkt på jorden? Måske et andet sind? Måske er sindet anderledes. Universets verden er én. Så hver af os er hans datter eller søn. Sjælen bryder ind i Kosmos i en hellig stræben. Måske er det hendes hus?

I hans digte er der også lyriske motiver – kærlighed, mod, glæde, skønhed mv.

"Kærlighed er et enormt talent, der ødelægger alle barrierer. Det udspringer af troen som den højeste belønning. Kærlighed er Åndens rigdom og opstigningskanalen. Fra solcirklen tager sin afbrænding ..."

Temaet spiritualitet var grundlaget for hans arbejde. Som begrundelse for, hvorfor en person har brug for en åndelig vej, skrev Spartak Korolev: "Hvorfor har vi brug for en åndelig vej? At blive befriet fra slaveri og at indånde udødelighed. Flyv højere, hurtigere end en fugl. For at hjælpe mennesker i vanskeligheder, selv for hele menneskeheden. At sidde ved siden af ​​Læreren ved evighedens kilde”, og også:

"Vi er Åndens frø, materiens jord. Vi er Åndens flamme, materiens brænde. Vi er Åndens glimt, materiens aske. Vi er Åndens afspejling og materiens salt. Vi er Åndens stemme og materiens stilhed. Vi er et glimt af Gud og materiens kød."

Korolev viede mange digte til fremragende personligheder ( Tsiolkovsky ; Vernadsky, Vladimir Ivanovich ; Avicenna ; Korolev, Sergei Pavlovich ; Elena og Nicholas Roerich, etc.), såvel som til sine venner. Derudover spillede S. I. Korolev mange musikinstrumenter og skrev også musik til sine egne digte og til digte fra mange nutidige digtere [20] . Nogle af hans sange blev fremført på den hviderussiske radio af solister fra det hviderussiske radiokor og lød også ved koncerter (avis "Sovjet Belarus" dateret 22.03.1961, nr. 69). Hans musikalske kreativitet var viet til tv-programmer [20] . Korolev S.I. viede mange digte til musik. I et af digtene, offentliggjort i søndagsnummeret 29 af avisen "Til ære for moderlandet" dateret 02/01/1981, skrev han om musik: "Jeg tror på instrumenter i et suk, og jeg er forelsket i musikkens sjæl ...". Under World Festival of Youth and Students i Moskva i 1957 vandt hans sang "Pole of Peace" All-Union Competition, og han blev prisvinder af festivalen, og sangen blev tildelt et diplom. Korolev S.I. reagerede med poesi på vigtige begivenheder og datoer i landets liv. Så i digtet "Khatyn", offentliggjort i avisen "For the Glory of the Motherland" dateret 11/30/1980, dedikeret til mindesmærkekomplekset åbnet nær Minsk til minde om Khatyn , brændte en hviderussisk landsby i 1943 sammen med mennesker, han skrev:

"Khatyns hjerter brændte slet ikke ud, de gik som et lyn i græsset, og de gnister fløj til mig, jeg lever med disse anklager ..."

Mange af hans venner kaldte ham deres åndelige lærer og udgav digte dedikeret til ham [21]  :

"Jeg ved, at der er en lærer, han vil lægge alt på hylderne. Og hver dag med opdagelser vil blive trukket på en nål. Og sømmen vil sætte en tynd på bevidsthedsmeridianen. Og det mest klangfulde ekko, vibrationen af ​​viden vil komme ind ... "

Det var takket være hans bedste venner, som betragtede sig selv som sine elever, at 5 samlinger af hans digte blev udgivet i Republikken Hviderusland.

I 1994 udkom den første samling af hans digte "Evighedens øjeblik" [22] . Den anden digtsamling af S. I. Korolev "Reality" blev udgivet i 1997 af National Institute of Education i Undervisningsministeriet i Republikken Belarus [23] . Redaktøren af ​​denne samling, professor V. U. Protchenko, vinder af Francysk Skaryna-prisen i 1999, sagde i forordet om sine digte: disse er komponenterne, der fodrer Spartak Ivanovichs originale digte. Nogle af digtene fra denne samling blev oversat til elektronisk form [24] af V. I. Kulikov, kandidat for kemiske videnskaber, som arbejdede i lang tid ved Institut for Fysisk Organisk Kemi ved Akademiet for Videnskaber i BSSR. Kulikov var medlem af Rådet for All-Union UFO Association [25] , hvor han mødte Korolev, som var stærkt interesseret i problemerne med energi-informationsudveksling i naturen. I 1998 blev den tredje digtsamling "Voice of the Heart" udgivet, hvoraf en anmeldelse blev skrevet af Spartaks nære ven, sanger [26] , solist fra Statens Akademiske Musikteater i Republikken Hviderusland, leder af børnefamilien musikteater "Skazka", Alexander Artemyev. I det sidste år af Spartak Korolevs liv i 1999 udkom den fjerde digtsamling "Glædens farve" [27] . Dette var den sidste samling, der blev inkluderet i digterens bibliografi i hans levetid [19] . Epigrafen til den er skrevet af forfatteren selv: "Vi ved ikke på forhånd præcis, hvad der venter os et sted forude ... Vi sætter kommaer. Livet vil sætte prikker på vores vej."

Yderligere ønskede S. I. Korolev at udgive en digtsamling, der afslører betydningen af ​​filosofiske kategorier, designet til en snæver kreds af læsere. Men først i 2004, efter hans død, udkom den sidste femte digtsamling under titlen "Concentration of Thought". Samlingens kompilator, Lilia Ogorodnikova, skrev følgende om de digte, hun udvalgte til udgivelse: "Han byggede verden ud fra spørgsmål og svar, der giver indsigt." Efter hendes mening kunne mottoet for Spartak Korolevs arbejde være hans egne ord fra epigrafen til versene i den femte samling: "Se fremtidens spiral, forestil dig verden fornyet, lev i fremtiden." Den filosofiske komponent i S. I. Korolevs arbejde blev kort og tydeligt afspejlet i hans digt "Usynlig":

”Rum er forståelsen af ​​volumen. Tid er en ændring i evolutionen. Materie er sanseopfattelse. Livet er bevægelse og reproduktion. Bevidsthed er den højeste refleksion. Tanken er et hul i rummet. Vilje er psykens kraft

Separate digte af S. I. Korolev, især om militære emner, blev udgivet i forskellige hviderussiske publikationer: aviser - " Sovjet Belarus ", " For the Glory of the Motherland ", "The Banner of Youth ", "Clean World", magasiner: "Belarus" ", "Ved århundredeskiftet." Spartak Korolyov var også korrekturlæser for det sidste tidsskrift. En stor artikel om Spartak Korolevs videnskabelige og kunstneriske aktiviteter med titlen "Hvis hjertet er i gudernes bæger" blev offentliggjort af journalisten Vasily Bryl i avisen "The Banner of Youth" dateret 01/04/1995. Korolev S.I. viet mange linier til liv og død. Måske er den bedste af dem, som bemærker krigens rolle i at forme ham som digter, digtet "Begge liv":

 ”... jeg husker en kilde, der ikke eksisterer, den kilde blev opslugt af bombningen. Vi var langt fra sejre, kun troen fik styrke.
Jeg husker det liv, der ikke eksisterer, men jeg tager alt derfra. Folk siger, at det er noget vrøvl, men jeg skelner mellem begge liv.."

Alle fem samlinger af hans digte opbevares i øjeblikket i de nationale og præsidentielle biblioteker i Belarus [28] . Spartak Korolevs digte blev inkluderet i samlingen "Student og lærer", i 3 bind, Kulikov V.I., udgivet i Minsk i 2018. Erindringer om S.I. Korolev blev også udgivet der [29] . Spartak Ivanovich Korolev døde i 1999 og blev begravet på den østlige kirkegård (Minsk) . Den 16. januar 2001 offentliggjorde den hviderussiske avis Znamya yunosti en artikel "Vi vil leve sublimt" på årsdagen for S. I. Korolevs død (forfatteren er chefredaktør for magasinet "Ved århundredeskiftet" Vasily Bryl). I 2019 blev leksikonet "Who's Who in the Republic of Belarus" udgivet, som taler om Korolev Spartak Ivanovichs aktiviteter - en videnskabsmand, digter, komponist, der bidrog til statens kultur og videnskab.

Priser

Ordrer og medaljer:

Noter

  1. Hvem er hvem i Republikken Hviderusland. Arvinger til adelen og adelen. /udg. I. V. Chekalova. - Minsk: Encyclopedics, 2019. - S. 141.
  2. Korolev, Spartak Ivanovich (kandidat for pædagogiske videnskaber; digter; 1924-1999) . Konsolideret elektronisk katalog over biblioteker i Hviderusland. Hentet 22. juli 2017. Arkiveret fra originalen 20. december 2016.
  3. S. I. Korolev på hjemmesiden "Memory of the People"
  4. Militært Institut (fortsat) "Militæruniversitet i Den Russiske Føderations Forsvarsministerium: VUMO . Dato for adgang: 19. november 2016. Arkiveret den 21. december 2016.
  5. Spartak Ivanovich Korolev - videnskabsmand, digter og komponist. Arkiveret 29. september 2018 på Wayback Machine | 2016-10-25
  6. Historien om Hvideruslands psykologi i 60-70'erne . Hentet 19. november 2016. Arkiveret fra originalen 21. december 2016.
  7. 1 2 Kommunikation som hovedtræk ved en moderne fremmedsprogstime . Dato for adgang: 20. december 2016. Arkiveret fra originalen 29. juli 2017.
  8. HG Widdowson. Undervisning i sprog som kommunikation. (Oxford Applied Linguistics), 1977, Oxford University Press Kindle Edition, 168 sider, ASIN: B00HFRG1O0
  9. KOMMUNIKATIV TILGANG TIL UNDERVISNING AF ET FREMMEDSPROG . Hentet 20. juni 2020. Arkiveret fra originalen 21. juni 2020.
  10. Komkov I.F. Undervisning i sammenhængende fremmedsprogstale i gymnasiet . - Minsk: Narodnaya Asveta, 1970. - 159 s.
  11. . [https://web.archive.org/web/20170729185625/http://search.rsl.ru/ru/record/01007297150 Arkiveret 29. juli 2017 på Wayback Machine Interaktion mellem sprog i læringsprocessen [Tekst ]: (Materials II Symposium) – Søg RSL]
  12. Afhandling om emnet "Psycholinguistic typology of interlingual lexical interference" abstract i specialet VAK 10.02.19 - Theory of language | disserCat - elektronisk .... Dato for adgang: 20. december 2016. Arkiveret fra originalen 5. december 2016.
  13. Afhandling for kandidatgraden for pædagogiske videnskaber. Minsk, 1968 (260str)
  14. Eksperimentelle studier af tale: traditioner og modernitet af B. A. Benediktovs skole Arkiveksemplar af 20. december 2016 på Wayback Machine (s. 91)
  15. Fremmedsprog i videregående uddannelser . Dato for adgang: 18. december 2016. Arkiveret fra originalen 20. december 2016.
  16. Trukhan E. V. Teori og praksis for generel fremmedsprogsundervisning i Hviderusland (1960-2010) . - Minsk: BNTU , 2016. - 179 s. - ISBN 978-985-550-840-4 .  (utilgængeligt link)
  17. Korolev S.I. Videnskabelige værker - Korolev Spartak Ivanovich . Hentet 18. marts 2019. Arkiveret fra originalen 18. oktober 2020.
  18. Elektronisk katalog - Korolev S. I. - Om overgangen til uoversættelig besiddelse af fremmedsprogstale - Absopac . Hentet 17. april 2022. Arkiveret fra originalen 22. december 2016.
  19. 1 2 3 S. Korolev . Hentet 28. november 2016. Arkiveret fra originalen 20. december 2016.
  20. 1 2 Korolev Spartak Ivanovich. Musikalsk kreativitet.
  21. Konsolideret elektronisk katalog over biblioteker i Hviderusland .
  22. Elektronisk katalog over værker af Korolev Spartak Ivanovich . Konsolideret elektronisk katalog over biblioteker i Hviderusland. Hentet 22. juli 2017. Arkiveret fra originalen 20. december 2016.
  23. Spartak Korolev (Minsk) Arkivkopi af 20. december 2016 på Wayback Machine | 2011-03-24
  24. Digte af Spartak Ivanovich på webstedet novayastrana.com Arkiveksemplar af 20. december 2016 på Wayback Machine | 2011-03-24
  25. Hovedside på webstedet novayastrana.com . Hentet 17. december 2016. Arkiveret fra originalen 28. oktober 2016.
  26. Elektronisk katalog over værker - Artemyev, Alexander (sanger) . Konsolideret elektronisk katalog over biblioteker i Hviderusland. Hentet 22. juli 2017. Arkiveret fra originalen 24. december 2016.
  27. Korolev Spartak Ivanovich. Digtsamling Farve af glæde.: ah_liliya
  28. Søgeresultater - Korolev Spartak
  29. Forfatter søgeresultater

Liste over værker

Litteratur

Links