ukrainsk Kiev vals | |
---|---|
Sang | |
Udgivelses dato | 1950 |
Genre | sangtekster , vals |
Sprog | ukrainsk |
Komponist | Platon Mayboroda |
Tekstforfatter | Andrey Malyshko |
Kiev vals ( ukr. Kiev vals ) [K 1] - en sang til ordene fra digteren Andrey Malyshko og musik af komponisten Platon Maiboroda , skrevet i 1950. Med tiden vandt den popularitet og blev den uofficielle hymne for byen Kiev. Til ære for denne sang i hovedstaden i Ukraine blev byfestival-konkurrencen af samme navn blandt kandidater fra 11. klasse af sekundære uddannelsesinstitutioner navngivet.
Skabelsen af sangen er forbundet med appellen fra studerende fra Kiev Medical Institute til den velkendte forfatters tandem - komponisten Platon Mayboroda og digteren Andrey Malyshko. De har samarbejdet inden for sang siden 1948 og skabte 22 værker i denne genre [1] . I brevet delte de studerende deres anmodning om, at de gerne ville høre en sang om deres blomstrende Kiev, som de, efter at have dimitteret fra instituttet og fået tildelt et job, kunne tage med sig, som repræsenterer kulturen i den ukrainske hovedstad. Malyshko og Mayboroda reagerede på dette gruppeønske og skabte i 1950 sådan en sang - "Kiev Waltz", som blev skrevet bogstaveligt talt på en dag [2] .
Digtene blev udgivet i 1956 i forfatterens digtsamling af Malyshko "Hvad er nedskrevet af mig". Sangen blev udgivet i 1979 som en del af den ukrainsksprogede samling af sange "Kyiv Souvenir" på grammofonpladen fra selskabet Melodiya (C60 13317-18) fremført af Sergei Kozak og Vladimir Gurov [3] .
I den ukrainske SSR og Ukraine blev "Kiev-valsen" efter 1991 Kievs uofficielle hymne [2] . "Kiev Waltz" er nogle gange forvekslet med sangen " Hvordan kan jeg ikke elske dig, min Kiev!" ”( Ukr. Yak you don't love, Kiev, my! ), skrevet i 1962 af komponisten Igor Shamo til ordene fra digteren Dmitry Lutsenko, som ifølge resultaterne af en afstemning i 2014 i Kievs byråd , blev den officielle hymne for Ukraines hovedstad og overgik Maiboroda-Malyshkos sang [4] . Omkvædets melodi ("Kastanjen blomstrer igen, / The hvilya of the Dniprovska b'є") var kaldesignalet for radioen "Luch" (nu " UA: Radio Promin ") .
Sangen blev fremført af det ukrainske radiokor [K 2] dirigeret af Yuri Taranchenko () [5] , sangerne Svetlana Klochkova-Kovalenko, Natalia Shelepnitskaya , Anatoly Mokrenko , Sergey Kozak og Vladimir Gurov, Lyudmila Makovetskaya og Alexander Trofimchukchen og Nikolai Fokin, samt andre.
Oversættelse til russisk blev udført af den berømte Kiev-oversætter, digter og folklorist Grigory Litvak [6] .
Original [K 3] [K 4]
Nattergalernes nætter, forårets nætter, |
Oversættelse af Gregory Litvak
Nattergalenætter, egeskovens forårsstøj, |
Sangen lød i den todelte spillefilm "Kyivlyanka" (" Kiev Filmstudie ", 1958-1960) instrueret af Timofey Levchuk [5] . Til ære for denne sang i hovedstaden i Ukraine blev byfestival-konkurrencen blandt kandidater fra 11. klasse af sekundære uddannelsesinstitutioner navngivet "Kiev Waltz" [7] .