Ka-nyai

Ka-nyai
◌𖿰◌𖿱
Billeder

🖿 😢 🖿 🤤 ◌𖿰 ◌𖿱 🗀 🗀 🗀
😢 🖿 🤤 ◌𖿰 ◌𖿱 🗀 🗀 🗀 🗀
Egenskaber
Navn ◌𖿰 :  vietnamesisk alternativ læsning mark ca
◌𖿱 :  vietnamesisk alternativ læsning mark nhay
Unicode ◌𖿰 :  U+16FF0 ◌
𖿱 :  U+16FF1
HTML-kode ◌𖿰 ‎:  eller ◌𖿱 ‎:  eller𖿰  𖿰
𖿱  𖿱
UTF-16 ◌𖿰 ‎: 0x16FF0 ◌
𖿱 ‎: 0x16FF1
URL-kode ◌𖿰 : %F0%96%BF%B0
◌𖿱 : %F0%96%BF%B1

Ka-nyai  ( vietnamesisk cá-nháy ) er diakritiske tegn, der bruges i ty-nom til at angive forskellige aflæsninger af ideogrammer [1] .

Brug

Tegnene blev brugt til at skelne mellem ideogrammer, der havde deres egen vietnamesiske læsning, og ideogrammer, der bibeholdt det originale kinesiske; den første kategori, som normalt omfattede indfødte vietnamesiske ord eller gamle lån, var markeret med disse tegn [2] .

Ka-nyai har fået sit navn fra de to mest almindelige karakterer - ka ( ◌𖿰 , Vietnam. dấu cá ) og nyai ( ◌𖿱 , Vietnam. dấu nháy ) [3] . Udover dem blev der dog også brugt andre symboler, for eksempel et tegn i form af en miniatureøverst til venstre i ideogrammet [4] .

Ka tager sit navn fra ideogrammet( vietnamesisk: ), som det visuelt ligner, selvom dets mere almindelige form minder om 亇[5] . Nyai hedder sådan på grund af dens lighed med en apostrof eller anførselstegn ( vietnamesisk nháy ); det er også næsten identisk med ideogrammet 𡿨 , selvom det også har en form, der ligner ⸯ.

Kodning

Begge tegn var til stede i TCVN 5773-1993 standarden : ka havde koden V + A171, og nyi - V + A02F; de var også de eneste diakritiske tegn i standarden [6] . De blev inkluderet i Unicode i version 13.0, udgivet den 10. marts 2020, i Ideographic Symbols and Punctuation-blokken under koderne U +16FF0 og U+16FF1 [ 7] . 

57 ideogrammer med ka- tegnet blev inkluderet i Unicode meget tidligere: 31 ideogrammer blev tilføjet i version 5.2 til CJK Unified Ideographs Extension C-blokken ( engelsk CJK  Unified Ideographs Extension C ) [8] , 26 flere - i version 8.0 til blokken " CJK Unified Ideographs Extension E " ( eng.  CJK Unified Ideographs Extension E ) [9] . Der er ingen kontinuerlige ideogrammer med nyai i standarden [10] . Det er bemærkelsesværdigt, at i sammensætningen af ​​nogle ideogrammer, der indeholder det grafiske element, for eksempel 𪠿, 𪥥 (女), 𩵜 (魚), er det faktisk ikke et diakritisk tegn ka , men en fonetisk komponent af ideogrammet.

Ideogram Ideogram med ka ◌𖿰
Koden Symbol Oplæsninger i Quoc Ngy [11] Koden Symbol Oplæsninger i Quoc Ngy [11]
U+5047 giá , giả , hạ U+2A76A 🪝 giả
U+50AC thui , thòi , thôi U+2A771 🪝 thoi
U+5149 cuông , quang , quàng , quăng U+2A780 🪞 quanh
U+5348 ngõ , ngọ , ngỏ U+2A7F3 🳳 ngủ
U+6B77 lếch , lệch , lịch , rếch U+2A809 🪠 rig
U+5442 lã , lả , lớ , lở , lỡ , lử , lữ , lữa , rả , rứa , trả , trở U+2A849 🪡 lở
U+541D liền , lân , lấn , lần , lẩn , lẫn , lận , lớn , rằn U+2A84D 🪡 lấn
U+5783 lạp , lấp , lắp , lọp , lớp , rập U+2A8F1 🪣 rấp
U+58F0 thanh U+2A932 🪤 thanh
U+5916 ngoài , ngoái , ngoại , ngoải , nguậy U+2A938 🤸 nguội
U+59AC đo , đó , đú , đố , đủ U+2A97E 🥾 Geo
U+5DF4 ba , bơ , va U+2AA6C 🪩
U+5F8B luật , luốt , lót , lọt , rút , rọt , rụt , suốt , sốt , sụt , trót , trút , trốt U+2AAD3 🎓 rigtigt
U+5FF5 niềm , niệm , núm U+2AAF6 🪫 nắm
U+610F áy , ý , ơi , ấy , ới U+2AB2B 🪬 ấy
U+63D6 trấp , ấp , ập , ốp U+2ABAF 🪮 rập
U+6536 dũ , tho , thu , thua , thâu , thò U+2ABCA 🪯 thau
U+65E5 nhạt , nhật , nhặt , nhựt U+2AC07 🪰 nhặt
U+6642 thà , thì , thìa , thời U+2AC30 🪰 tha
U+6700 tio , tếu , tối , tụi U+2AC55 🪱 toi
U+67D0 mấy , mồi , mỗ , mới , với U+2ACA3 🪲 mỗ
U+6CD5 pháp , phép , phăm , phấp , phắp U+2AD8F 🪶 phep
U+6FEB giậm , luộm , làm , lòm , lạm , lặm , lộm , lợm , lụm , trộm U+2AE04 🪸 trem
U+76AE bì , bìa , bầy , bề , vào , vừa U+2AF86 🪾 vừa
U+78CA dội , giỏi , lòi , lẫn , lọi , lối , lỗi , rủi , sói , sõi , sỏi , trọi , trổi , xổi U+2AFF8 𝿸 rỗi
U+7ACB lập , lớp , lụp , sầm , sập , sụp U+2B05E 🁞 rắp
U+80B2 dọc , dục , trọc U+2B1A1 🆡 dọc
U+8511 miết , miệt , mit , mệt , mốt , vạt U+2B27C 🫉 mødte
U+521D sơ , thơ , xơ , xưa U+2B2F6 🫋 xưa
U+8C9D buổi , bói , búi , bối , mấy , mới , vuối , với U+2B391 🎑 boi
U+8CB7 mái , mãi , mạy , mải , mảy , mấy , mới , với U+2B39A 🎚 mig
U+4E43 náy , nãi , nãy , nải , nảy , nấy , nới U+2B850 🫡 nảy
U+4ECD dưng , dừng , nhang , nhùng , nhăng , nhưng , nhẳng , những U+2B896 🫢 dửng
U+5357 nam U+2B9E3 🧣 năm
U+7387 chuốt , suất , suốt , sót , sút , thoắt U+2B9E6 🧦 suốt
U+5BFE U+2BD2C 🴬 dối
U+5D69 tum , tung , tuong U+2BD9C 🫶 tung
U+6717 lãng , lăng , lảng , lẳng , lặng , lứng , lững , lựng , ringede , rạng U+2C086 👉 lunge
U+6751 chon , chôn , thon , thun , thuôn , thuốn , thôn , xóm U+2C0A8 👉 thon
U+5217 liệt , loẹt , lít , lướt , lệch , lịt , riệt , rít , rệt , rịt U+2C192 🏆 lướt
U+7149 luyện , rịn U+2C2C6 👆 ren
U+7230 viên , vươn U+2C2EB 👫 vẻn
U+7232 vay , vi , vì , ví , vĩ , vơ , vị , vờ U+2C2F1 😱 vej
U+7279 sệt , đước , được , đặc , đực U+2C323 📣 đực
U+7522 sản U+2C3BB 🤩 sẵn
U+7528 dùng , dộng , dụng , giùm , giùng , rùng , rụng , vùng , đụng U+2C3BD 👉 møg
U+76E7 lu , lô , lũ , lơ , lư , lờ , lợ , lứa , lừ U+2C438 𬐸 lừa , trò
U+7984 lộc U+2C4D7 📗 rộc
U+7BE4 doc , dốc , đốc U+2C573 🤩 trốc
U+7BED lunge , luông , luồng , lồng , trông U+2C57A 🤕 luống
U+7CA6 land , lấn U+2C5A9 🤩 lan
U+84EE liên , lên , ren , sen U+2C7AE 👮 sen
U+8A00 ngôn , ngỏn , ngồn , ngổn , ngộn , ngủn U+2C89E 📞 ngộn
U+901F nhanh , rốc , tốc U+2CA3B 🤩 toc
U+90A3 na , nà , ná , nả U+2CA84 😄 nưa
U+91CD chuộng , chõng , chồng , trùng , trọng , trộng , trụng , trửng U+2CABD 🤪 trueng
U+9326 cẩm , gấm , gắm , ngẫm U+2CB03 𬬃 gấm

Unicode har også et antal ideogrammer med et miniaturetegnøverst til venstre, som ikke er tilgængelig i Unicode som et separat kombinerbart tegn, såsom(),(),(). Disse ideogrammer er dog opført i Unicode som almindelige sammensatte ideogrammer med nøgle 30 (口) på grund af deres brug på kinesisk.

Noter

  1. Collins, Lee; Ngô, Thanh Nhàn Forslag om at kode to vietnamesiske alternative  læsemærker (engelsk) (PDF) (6. november 2017). Hentet 25. april 2022. Arkiveret fra originalen 10. marts 2021.
  2. Hannas, Wm. C. Asiens ortografiske dilemma . - University of Hawaii Press, 1997. - S. 81. - ISBN 978-0-8248-1892-0 . Arkiveret 22. april 2022 på Wayback Machine
  3. Hai, Pham Van. So-luoc Ve Anh-huong Trung-hoa Trong Tieng Viet. — Washington, DC, 1974. — S. 4.
  4. Nguyễn, Khắc-Kham (1974). "Chữ Nôm eller det tidligere vietnamesiske skrift og dets tidligere bidrag til vietnamesisk litteratur" (PDF) . Amsterdam kreolstudier . 24 : 8. Arkiveret (PDF) fra originalen 2022-01-22 . Hentet 2022-04-22 . Forældet parameter brugt |deadlink=( hjælp )
  5. Đinh, Phan Cư. Lam Quen với Chữ Quốc Âm. — Hà Nội, 2016. — S. 9.
  6. NÔM ORDENTLIG KODETABEL. Version 2.1 . Hentet 26. april 2022. Arkiveret fra originalen 7. juni 2022.
  7. Ideografiske symboler og tegnsætning. Rækkevidde: 16FE0-16FFF. Unicode-standarden, version 13.0 . Hentet 25. april 2022. Arkiveret fra originalen 6. marts 2022.
  8. CJK Unified Ideographs Extension C. Rækkevidde: 2A700–2B73F. Unicode-standarden, version 5.2 . Hentet 29. april 2022. Arkiveret fra originalen 1. april 2022.
  9. CJK Unified Ideographs Extension E. Rækkevidde: 2B820–2CEAF. Unicode-standarden, version 8.0 . Hentet 29. april 2022. Arkiveret fra originalen 23. januar 2022.
  10. West, Andrew; Knightley, John; Chan, Eiso Kommentarer til foreslåede vietnamesiske  læsemærker ( PDF) (30. august 2018). Hentet 27. april 2022. Arkiveret fra originalen 20. januar 2022.
  11. 1 2 Nôm-opslagsværktøj baseret på Unicode . Hentet 27. april 2022. Arkiveret fra originalen 11. maj 2022.

Links