Historisk ordbog for det hviderussiske sprog

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 21. marts 2021; checks kræver 3 redigeringer .
Historisk ordbog for det hviderussiske sprog

"Historisk ordbog over det hviderussiske sprog" ( hviderussisk Gistarychny sloўnik belaruskay movie ) er en akademisk publikation i flere bind, der afslører betydningen af ​​ord, der er iboende i dem i en bestemt kronologisk periode. Kilden til leksikalsk materiale til ordbogen var skrevet materialer skabt af det hviderussiske folk gennem hele dets historie. Ordbogen afspejler fuldt ud sammensætningen, tilstanden og kvaliteten af ​​det hviderussiske ordforråd i det 14.-18. århundrede. Består af 37 numre. Udgivelsen blev afsluttet i 2017 .

Baggrund

Det første forsøg på at udgive en historisk ordbog over det hviderussiske sprog går tilbage til 1860'erne. - lingvist Ivan Nosovich udarbejdede en ordbog "Alfabetisk indeks over gamle hviderussiske ord ...", men den blev ikke offentliggjort.

Behovet for at udgive en særlig ordbog over det gamle hviderussiske sprog (vestrussisk i den russiske tradition) blev meget diskuteret af lingvisten Evfimy Karsky . Han foreslog at analysere de vigtigste dokumenter og litteratur fra det 13.-18. århundrede og sammenligne dem med ordforrådet for de ukrainske og polske sprog i den tilsvarende periode. Men på grund af den store mængde arbejde blev arbejdet udskudt.

Endnu en gang blev spørgsmålet rejst af Ordforrådskommissionen for Instituttet for Hviderussisk Kultur . Det blev besluttet at starte arbejdet i 1927. Forskere havde dengang 20 gamle skriftlige kilder i hænderne, men de forventede at finde nye dokumenter under udarbejdelsen af ​​ordbogen. Men 1930'erne begyndte, undertrykkelserne begyndte , og oprettelsen af ​​ordbogen måtte igen udskydes.

Forberedelse og udgivelse

Arbejdet med ordbogen blev startet i begyndelsen af ​​1950'erne. i afdelingen for historien om det hviderussiske sprog ved Institut for Lingvistik ved Akademiet for Videnskaber i BSSR . Den første fase af arbejdet med ordbogen varede 12 år. Resultatet var identifikation af kilder, kronologiske grænser, udvikling af principper for at skrive en ordbog og oprette en kortfil.

I 1960 blev de generelle principper for at oprette en ordbog diskuteret, og forberedelserne begyndte til en særlig kortfil kaldet Dictionary of Monuments of Old Belarusian Writing of the 14th-18th centurys Arbejdet foregik under vejledning af A. I. Zhuravsky , dengang leder af afdelingen, og blev afsluttet i 1972; kartoteket for 1994 bestod af 1 million 60 tusind kort. Direkte arbejde med udarbejdelsen af ​​ordbogen begyndte i 1973.

Som et resultat inkluderede ordbogen det gamle hviderussiske ordforråd fra det 14.-18. århundrede, som blev fundet i sekulære, kunstneriske, religiøse og forretningsmæssige skriftlige kilder. De fleste af de undersøgte dokumenter stammer fra slutningen af ​​det 15. til midten af ​​det 17. århundrede.

I løbet af 1982-2010 blev der under redaktion af akademiker A. M. Bulyko udgivet 30 bind ud af de planlagte 40 (den 30. til ordene Ralets  - Rushat ); 13 af dem (20 ark hver) - indtil 1994, 25 - indtil 2006. Oplaget af 30. bind var 400 eksemplarer. I 2017 udkom det sidste, 37. nummer, og præsentationen af ​​"Historical Dictionary of the Belarusian Language" fandt sted på National Academy of Sciences of Belarus [1] .

Videnskabeligt samfund

Ivan Kramko, Alexander Bulyko, Sofia Turtsevich, Valentina Myasnikova, Regina Gamzovich og mange andre lingvister arbejdede med at skrive ordbogsoptegnelser. Redaktørerne af ordbogen var læger i filologiske videnskaber, professorer, tilsvarende medlemmer af National Academy of Sciences of Belarus Arkady Zhuravsky (udgave 1-14) og Alexander Bulyko (udgave 1-37).

Indhold

"Historisk ordbog for det hviderussiske sprog" indeholder mere end 75 tusinde ord optaget i annaler, chartre, kronikker, ridderromaner, erindringer, journalistiske værker fra XIV-XVIII århundreder. Ordforrådet for Francysk Skorina , Simon Budny , Fyodor Yevlashovsky , Matey Stryikovsky , Hypaty Potey , Piotr Skarga og andre præsenteres.

Hver ordbogspost indeholder et overskriftsord, dets grammatiske karakteristika, definition, eksempler fra skrevne monumenter. Eksemplerne er udvalgt på en sådan måde, at de viser brugen af ​​leksemet i tekster af forskellige genrer, forskellige kronologiske perioder (monumenter fra det 16.-17. århundrede dominerer blandt kilderne). Ordbogen indeholder polysemantiske ord, homonymer, sætudtryk.

Bedømmelser

Leder af afdelingen for det hviderussiske sprogs historie ved Yakub Kolas Institut for Lingvistik Natalya Poleshchuk bemærkede: [1]

Gennem dette ordforråd opdager vi kendetegnene ved vores forfædres mentalitet og religion, deres etiske principper og prioriteter.

Originaltekst  (hviderussisk)[ Visskjule]

Til dette formål reklamerer vi for den asabl_vaste mentalitet og tro på vores salg, deres etiske forhold og prioriteter.

Forsker ved Institut for Det hviderussiske Sprogs Historie ved Institut for Lingvistik Anna Fedorenko bemærker, at nogle ord kan returneres til sproget - brugt for eksempel i navnene på virksomheder, varer, tjenester, fødevarer [2] .

Noter

  1. 1 2 zviazda.by . Hentet 20. marts 2021. Arkiveret fra originalen 7. september 2020.
  2. nashaniva.by

Litteratur