Lema Makhmudovich Ibragimov | |
---|---|
tjetjensk Ibragimov Lolma | |
Fødselsdato | 29. oktober 1951 |
Fødselssted | Novo-Alekseevka , Kasakhisk SSR |
Dødsdato | 14. maj 2015 (63 år) |
Et dødssted | Tjetjenien |
Borgerskab | USSR → Rusland |
Beskæftigelse | digter, journalist og oversætter |
Lyoma (Kantash) Makhmudovich Ibragimov ( tjekkisk Ibragimov Lolma ; 29. oktober 1951 , Novo-Alekseevka , Kasakhisk SSR [1] - 14. maj 2015 [1] [2] , Grozny , Tjetjenien ) - tjetjensk transdigter og journalist , 3] [4] , medlem af Union of Writers of the Chechen Republic, kandidat for filologiske videnskaber [5] . Forfatter til tre bøger: Fortolkning af oplevelser (1992), Psykografi (1993), Aforismer (1994) [6] . Grundlæggeren af genren aforisme i tjetjensk litteratur [1] . Grundlægger og første chefredaktør af magasinet "Goch" [7] [8] . Chefredaktør for magasinet Orga (1999-2002) [9] .
Født den 29. oktober 1951 i den kasakhiske SSR i en landsby nær byen Alma-Ata (nu Almaty) [9] i en deporteret tjetjensk familie. Han voksede op og blev opdraget i sine bedsteforældres familie (mor døde i 1953) [6] . Der gik han i skole. I 1960 vendte familien tilbage til deres fødeby Goity, hvor Lema dimitterede fra skolen i 1970 [9] . På råd og ønsker fra sin bedstemor gik han i 1970 ind på Kuban Medical Institute. Efter sin bedstemors død forlod han det 5. år [6] .
Han arbejdede i geologisk udforskning, tjente i den sovjetiske hær (1978-80), dimitterede fra det filologiske fakultet ved Chechen-Ingush State University [9] .
Efter universitetet arbejdede han som lærer og hovedlærer på Goyty Secondary School, en tv-journalist ved Statens Komité for Television og Radio Broadcasting (1990-1998); var chefredaktør for magasinet Orga (1999-2002), magasinet Goch (Oversættelse) (2004-2006). Siden 2006 - Seniorforsker ved Videnskabsakademiet i Den Tjetjenske Republik . Temaet for hans videnskabelige forskning (Ph.D.-afhandling) er "Tjetjensk litteraturs nationale originalitet". L. Ibragimov har allerede publiceret en række artikler om historiografien af sit emne i republikkens tidsskrifter [9] .
Lema Ibragimov begyndte at skrive tidligt - i skolen, men meget krævende for sit arbejde, havde han ikke travlt med at udgive sine digte, og for første gang så de lyset ret sent: i 1990 på siderne af Vedeno-distriktsavisen "Kolkhoznaya Zhizn" (nu - "Nyt liv"). Digte og aforismer, som L. Ibragimov elsker at komponere, er siden jævnligt blevet udgivet og udgives i magasinerne Nana, Orga, Vainakh, på avissiderne [9] .
Fra 1990 til 2008 blev digtsamlinger og aforismer af L. Ibragimov udgivet under titlerne: "Fortolkning af observationer" ("Zeriyn tidarsh") (1992), "Psykografi" (1993), "Aforismer" (1994), en digtsamling "Eh, verden" ("Marzha-klitten") (2005), "Dramaturgi" (2008) osv. [9] .
L. Ibragimov udviklede det tjetjenske sprog og litteratur og berigede dets ordforråd og dets genrer. Han forsøgte at introducere og etablere nye ord i sproget, nye genrer i litteraturen og udvide tjetjenernes læsekreds. L. Ibragimov var den første, der introducerede genrer som psykografi, reminiscenser i tjetjensk litteratur, skrev den første tjetjenske libretto til en opera - "Oprørets libretto" ("Giattaman libretto") (selvom der ikke var nogen og ingen steder at iscenesætte den og spille det). Han kompilerede og udgav grundlæggende samlinger under krigens og efterkrigstidens vanskeligste betingelser - "Antologi af tjetjensk poesi (2003) og" Antologi for verdensdigtning "(på russisk; 2008)," Semantisk ordbog over tjetjenske fraseologiske enheder " ," Ordbog over gamle og forsvindende ord tjetjensk sprog", "Ordbog over tekniske termer" (sammen med doktoren i filologiske videnskaber K. Chokaev), bogen "tjetjenske ordsprog" osv. [9] .
Den 22. april 2004 udkom det første nummer af L. Ibragimovs magasin i Tjetjenien. Tidsskriftet udgav værker af berømte russiske og udenlandske forfattere på det tjetjenske sprog. L. Ibragimov nærede ideen om at skabe et sådant magasin i næsten 30 år. Og først i 2004, takket være støtte fra lokale myndigheder, var det muligt at bringe det til live. Den første udgave af magasinet inkluderede digte af Byron, Kipling, Tsvetaeva og Akhmatova. Det andet og tredje nummer af tidsskriftet var udelukkende viet til litteraturen fra nabolandet Georgien [10] .
Litteraturen af franske, engelske og russiske klassikere blev oversat til det tjetjenske sprog, designet til en forberedt læser. Goch-magasinet var en af de få publikationer, der på det tidspunkt blev udgivet direkte i Tjetjenien [8] .
I et interview med Channel One udtalte L. Ibragimov følgende [8] :
Lema Ibragimov, chefredaktør for magasinet Goch: "Hvis vi trykker her, er alt ødelagt her, vi skal også fremme udviklingen af pressen her. Lad dem i det mindste studere, der er ingen anden udvej.
- Det første nummer af det litterære og kunstneriske magasin "Goch" blev udgivet i Tjetjenien den 23. april 2004