Levende hat
Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den
version , der blev gennemgået den 29. december 2019; checks kræver
2 redigeringer .
Den levende hat er en novelle af Nikolai Nosov , skrevet i 1938.
Historien om skabelse og plot
En historie om en killing Vaska og to drenge - Vova og Vadik. Mens man tegnede, hørtes der en lyd bag fyrene. Hatten faldt, men da du forsøgte at nærme dig den, begyndte hatten at bevæge sig, hvilket forårsagede en forskrækkelse for drengene. Efter de havde kastet kartofler efter hende, viste det sig, at en killing kom ind under den nedfaldne hat.
Historien er skrevet i 1938 og hører til den indledende fase af N. Nosovs arbejde. I et brev til S. A. Baruzdin dateret den 8. august 1972 huskede Nosov: "Jeg begyndte at skrive i 1938. Den første historie "Entertainere" dukkede op i " Murzilka " nr. 9, 1938. Snart blev sådanne historier skrevet og udgivet i tidsskrifter (hovedsageligt i Murzilka): "The Living Hat", "Mishutka and Stasik" (i efterfølgende udgaver - "Dreamers"), "Wonderful Pants" ("Patch"), "Ogurtsy", "Metro" og andre... Før krigen blev der samlet noget bagage, hvorfra det var muligt at vælge en samling til en separat publikation... Ja, det er krigens år! En sådan samling kaldet "Knock-bank-bank!" blev først udgivet i Detgiz i 1945 [1] .
For første gang læste Nosov sin historie i en kreds af unge forfattere på et børneforlag. Senere forlod V. Oseeva , V. Donnikova, O. Karysheva og andre forfattere denne cirkel . Cirklen blev ledet af A. Chumachenko . Ifølge A. Kardashovas erindringer, "skrev de om børn og for børn med ønsket om at involvere dem i vores tids begivenheder. Spanien. Grænsen. Ekspeditioner. Luftfart. Landbrug. Konstruktion ..." På denne baggrund, "handler denne stille historie om hvad? - om hatten og killingen - gjorde et mærkeligt indtryk. Men under talen fra cirkelmedlemmerne på skolen var Nosovs værker en succes: "Da Nosov var færdig med at læse, var fyrene fuldstændig lamslåede. Råbte: Mere! Endnu! De smed frakkenumre op, stampede med fødderne, klappede ... Ringen, skriget, klirren stoppede ikke, før Nosov forlod [2] ."
I modsætning til andre historier blev "The Living Hat" først udgivet i 1938 i hviderussisk oversættelse i det hviderussiske tidsskrift Iskra Ilyich, hvilket blev det første værk af Nosov oversat til sprogene i USSR's folk [3] .
I 1952 blev et etbinds "Fortællinger og historier" udgivet med et forord af V. Kataev , som omfattede 3 historier ("Merry Family", "Kolya Sinitsyns dagbog" og "Vitya Maleev i skolen og derhjemme") og ni historier, herunder "Live Hat" [4] .
Oversættelser
The Living Hat blev udgivet på polsk (Żywy kapelusz, 1954) [5] , estisk (Elav kaabu, 1958) [6] , tysk (Der lebende Hut, 1962) [7] , engelsk og spansk (1971, 1979). I den parisiske serie af Ashette i 1967, oversat af P. Gilles-Leclerc, blev den kaldt "Drôle de chapeau" [8] . I 1980'erne udgav forlaget Raduga en cyklus af oversættelser af historien, herunder finsk (1985, finsk Elävä hattu ) [9] , Malagasy (1985, Malag. Satroka manenjika ) [10] og irsk (1988, irsk .an ). hata beo ) [11] sprog
.
Skærmtilpasning
I 1972 lavede Alla Surikova en film af samme navn som en semesteropgave [12] , hvor to fem-årige drenge spillede.
Tekstanalyse
I historiens tekst blev der afsløret et folkloristisk/mytologisk grundlag: en negativ karakter forsøger at bedrage en positiv karakter, som først bukker under for bedrag, men derefter går i kamp med en negativ karakter og besejrer ham [13] .
Brug i pædagogik
I 2013 blev historien inkluderet på listen over " 100 bøger " anbefalet af Ministeriet for Undervisning og Videnskab i Den Russiske Føderation til uafhængig læsning for skolebørn. Bogen er gentagne gange blevet anbefalet til brug af lærere i folkeskolen [14] [15] og børnehaver [16] . Living Hat-teksten blev brugt til at studere skrivefejl hos tosprogede børn [17] .
Anmeldelser
- Prilezhaeva M .: "Jeg hører faktisk op. Eller rettere sagt latter. Mine to sønner, dengang drenge, brød ud i grin. jeg går ind. Jo ældre læser en bog højt, jo yngste lytter. Begge griner. Men hvordan! Har du nogensinde grinet til udmattelse, til tårer, til lykke?! Så de lo, mens de læste Nosovs lille novelle "Den levende hat" [18] .
- L. Kassil : "Genlæs hans populære historier "Mishkina grød", "Putty", "Agurker", "Drømmere", "Live Hat" og snesevis af andre, lige så sjove og lumske på en god måde ... og du vil endnu en gang undre dig, glæd dig over, hvordan denne fremragende litteraturmester forstår at tænde muntre gnister i øjnene på sine små læsere [19] .
Noter
- ↑ Baruzdin S. A. Om Nikolai Nosov // Noter om børnelitteratur. Essays. - M., "Børnelitteratur", 1975. - S. 170-175. — 366 s.
- ↑ A. Kardashova. Levende hat // Nikolai Nosovs liv og arbejde: Samling. / Comp. S. E. Mirimsky; Designet B. Kyshtymova. — M.: Det. lit., 1985. - 256 s. - S. 123-130.
- ↑ Ebin F. Og for børn og voksne (Om livstidsudgaver af N. N. Nosovs værker, publikationer i tidsskrifter og livstidslitteratur om ham) / / Nikolai Nosovs liv og arbejde: Samling. / Comp. S. E. Mirimsky; Designet B. Kyshtymova. — M.: Det. lit., 1985. - 256 s. - S. 231-232.
- ↑ Ebin F. Og for børn og voksne (Om livstidsudgaver af N. N. Nosovs værker, publikationer i tidsskrifter og livstidslitteratur om ham) / / Nikolai Nosovs liv og arbejde: Samling. / Comp. S. E. Mirimsky; Designet B. Kyshtymova. — M.: Det. lit., 1985. - 256 s. - S. 234-235.
- ↑ Nosow Mikołaj (Nosow Nikołaj) , "Żywy kapelusz", Tłumacz: Lewandowska Janina, Nasza Ksiegarnia, Warszawa, Polen . Hentet 15. september 2014. Arkiveret fra originalen 5. marts 2016. (ubestemt)
- ↑ Nikolai Nossov Elav kaabu . Hentet 16. september 2014. Arkiveret fra originalen 4. marts 2016. (ubestemt)
- ↑ Der lebende Hut / N. Nossow. [Aus d. Russ. übers. von Nadeshda Ludwig.] Ill. af Harry Parschau . Dato for adgang: 16. september 2014. Arkiveret fra originalen 9. marts 2016. (ubestemt)
- ↑ Beck B. Heroes of Nosov i udlandet // Nikolai Nosovs liv og arbejde: Samling. / Comp. S. E. Mirimsky; Designet B. Kyshtymova. — M.: Det. lit., 1985. - 256 s. - S. 98-99.
- ↑ Nosov N. Elävä hattu/Ulla-Liisa Heino, 1985.
- ↑ Nôsôv N. Satroka manenjika / Oversat af L. Kartashov, E. Randriamamundzi . Hentet 16. september 2014. Arkiveret fra originalen 8. marts 2014. (ubestemt)
- ↑ Nosov N. An hata beo /Insint Ghaeilge Séamus Ruiséal; léaráidí le I. Semionov. Clodhanna Teoranta, 1988.
- ↑ RIA Novosti Surikova Alla Ilyinichna. Biografisk note . Hentet 15. september 2014. Arkiveret fra originalen 16. september 2014. (ubestemt)
- ↑ Muryukina, E.V. Analyse af kulturel mytologi i klasseværelset i et elevpublikum på eksemplet med artikler fra aviser / magasiner / internetsider (baseret på børnepressen) // Medieuddannelse - Russisk tidsskrift for historie, teori og praksis for mediepædagogik: J. - 2011. - Udgave. 2 . - S. 70-78 .
- ↑ Dmitrieva, O.I.; Kazakova, O.V. Lektionens udvikling i det russiske sprog: 2. klasse. — 2., revideret og suppleret. - M. : VAKO, 2010. - S. 32-34. — 448 s. - (For at hjælpe skolelæreren).
- ↑ Maksimenko, N.N. Læsning. 3. klasse: Forfattertimer. — Ranok. - S. 77-78. — 216 s. — ISBN 978-966-8-1381-6.
- ↑ Gerbova, V.V. Udviklingen af tale i børnehaven. Seniorgruppe .. - M . : Mosaik-Syntese, 2014. - 144 s. — P. 978-5-4315-0408-2.
- ↑ Protasova, Ekaterina; Korneev, Alexey. Analyse af fejl i at mestre skrivning hos tosprogede børn // Kuzmina, T.V. St. Petersburg School of Ontolinguistics: en samling af artikler dedikeret til årsdagen for doktor i filologi, professor S.N. Zeitlin. - Sankt Petersborg. : Chrysostom, 2013. - S. 224-235 . - ISBN 978-5-86547-703-7 . - arXiv : http://ontolingva.ru/Ceytlin_2013.pdf .
- ↑ Prilezhaeva M. Sjove eventyr og et seriøst liv for Nosovs helte // Nikolai Nosovs liv og arbejde: Samling. / Comp. S. E. Mirimsky; Designet B. Kyshtymova. — M.: Det. lit., 1985. - 256 s. - S. 158.
- ↑ Kassil L. Stor, munter herlighed // Nikolai Nosovs liv og arbejde: Samling. / Comp. S. E. Mirimsky; Designet B. Kyshtymova. — M.: Det. lit., 1985. - 256 s. - S. 85-86.
Links