Staten er mig

" L'État c'est moi " ( l‿e.ta s‿ɛ mwa , leta se moa; fra fransk  "Staten er mig" ) er en sætning (ofte ironisk), der henviser til en person med stor indbildskhed, der sætter sig selv og deres interesser over hele staten [1] .

Oprindelse

Hovedversion

Ifølge den mest almindelige version tilskrives sætningens forfatterskab den 16-årige konge af Frankrig Ludvig XIV , som angiveligt udtalte den den 13. april 1655 i Paris-parlamentet [2] [3] . Denne version er først fundet i værket af den franske forfatter fra det tidlige XIX århundrede Pierre-Edouard Lemonte "Essay om det monarkiske system under Louis XIV", udgivet i 1818 [4] . Ifølge denne version ønskede parlamentet ikke at godkende nogle edikter om pengestrømmen til statskassen. Under indflydelse af den første minister , Giulio Mazarin , der ønskede at forhindre muligheden for dannelsen af ​​en ny Fronde , udtalte Ludvig XIV, der henvendte sig til parlamentets præsident, følgende ord: [3]

Alle ved, hvor meget uorden disse møder forårsagede i min stat, og hvor mange farlige konsekvenser de forårsagede. Jeg har erfaret, at du ønsker at fortsætte dem under påskud af at diskutere de edikter, der for nylig blev læst og offentliggjort i mit nærvær. Jeg kom specifikt for at forbyde yderligere diskussioner, [og jeg siger dig], hr. formand, [at] jeg ikke ønsker at lide under dem eller gå med til dem

Originaltekst  (fr.)[ Visskjule] Chacun sait combien ces assemblées ont excité de troubles dans mon État et combien de dangereux effets elle y ont produits. J'ai appris que vous prétendiez encore les continuer sous prétexte de délibérer sur les édits qui naguère ont été lus et publiés en ma présence. Je suis venu tout exprès pour en défendre la continuation, et à vous, monsieur le premier président, de les souffrir ni de les accorder [3] .

Den korte aforistiske sætning blev således ifølge mødeprotokollen ikke udtalt af kongen, men meningen med kongens ord var netop det [1] [3] .

Alternative versioner

Ifølge den version, som den franske historiker M. A. Bazin fremlagde i sin bog udgivet i 1844, blev sætningen udtalt af den samme Ludvig XIV, men ved en anden lejlighed. Efter Mazarins død i 1661 tilstod Louis følgende ord til sine medarbejdere: [3]

Mine herrer, jeg har kaldt jer sammen for at fortælle jer, at jeg indtil nu har ladet den afdøde monsieur kardinal stå for mine anliggender. Men fra nu af vil jeg herske på egen hånd. Du vil hjælpe mig med råd, når jeg spørger dig om det.

Originaltekst  (fr.)[ Visskjule] Messieurs, je vous ai fait assembler pour vous dire que jusqu'à présent j'ai bien voulu laisser gouverner mes affaires par feu M. le cardinal, mais que, dorénavant, j'entends les gouverner moi-même; vous m'aiderez de vos conseils quand je vous les demanderai. [3] .

Et britisk magasin på fransk, Révue Britanique, udgivet i maj 1851, tilskrev dronning Elizabeth I af England [1] .

Lignende udtryk

Lignende konstruktioner skabt på grundlag af dette udtryk blev brugt (eller angiveligt brugt) af andre statsmænd i forskellige situationer, for eksempel:

Noter

  1. 1 2 3 4 Vadim Serov. Encyklopædisk ordbog over bevingede ord og udtryk. — 2. udgave. - Moskva: Lokid-Press, 2005. - S. 191-192. — 880 s. — ISBN 5-320-00323-4 .
  2. L'état c'est moi // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron  : i 86 bind (82 bind og 4 yderligere). - Sankt Petersborg. , 1896. - T. XVIIa. - S. 600.
  3. 1 2 3 4 5 6 Henri Pigaillem. Petit dictionnaire des grande phrases de l'histoire  (fransk) . - Paris: City Editions, 2008. - S. 155-156. — 316 s. - ISBN 978-2-35288-601-3 .
  4. Pierre-Édouard Lemontey. Essai sur l'établissement monarchique de Louis XIV  (fransk) . - Paris: Deterville, 1818. - S. 327. - 424 s.
  5. William Safire. Safires politiske  ordbog . - New York: Random House, 1978. - S.  348 . — 888 sider.