Gordon, Mark Zakharovich

Mark Gordon
Navn ved fødslen Mark Zakharovich Gordon
Fødselsdato 7. november 1911( 1911-11-07 )
Fødselssted Vilnius , russisk imperium
Dødsdato 16. september 1997 (85 år)( 1997-09-16 )
Et dødssted Sankt Petersborg , Rusland
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse digter og oversætter
Genre lyrisk poesi
Værkernes sprog Russisk
Priser Order of the Patriotic War II grad Den Røde Stjernes orden
bethulia.com/Mark_Gordon

Mark Zakharovich Gordon (7. november 1911, Vilna - 16. september 1997, Skt. Petersborg) - sovjetisk og russisk digter, oversætter og bibliofil , læge.

Biografi

Født 27. oktober (gammel stil) 1911 i Vilna , i familien til Zakhary Yakovlevich Gordon (1877–?), en studerende ved det juridiske fakultet ved Moskva Universitet , og Sifra Yankelevna (Niselevna, Yakovlevna) Epshtein (1892, Moletai - 1942) , Leningrad). [1] Mens han stadig var studerende, udgav min far romanen "Sofaens hemmeligheder", som han fik en bøde på 100 rubler for. I 1916 flyttede familien til Petrograd. I 1938 dimitterede M. Z. Gordon fra 2. Leningrad Medical Institute (sanitær og hygiejnisk afdeling), blev snart indkaldt til den Røde Hær og sendt i krig med Finland.

Under den store patriotiske krig tjente han på et militærhospital i Leningrad, derefter i hæren på Leningrad-fronten og nåede Königsberg med tropperne. Efter afslutningen af ​​krigen med Tyskland blev han sendt til Manchuriet. Som militærlæge tjente han på det sovjetisk-kinesiske hospital i Port Arthur og Dairen. De næste steder i hans militærtjeneste var Kaliningrad-regionen og ca. Sakhalin, hvor han tjente som leder af den medicinske afdeling på et militærhospital. I 1961 blev han demobiliseret med den militære rang som oberstløjtnant for lægetjenesten og vendte tilbage med sin familie til Leningrad, hvor han arbejdede som lokal praktiserende læge og samtidig underviste på en lægeskole.

Allerede i sin ungdom begyndte han at oversætte digte af franske digtere til russisk. Med tiden blev oversættelser af poesi fra fransk og derefter fra andre sprog (spansk, tysk og engelsk) hans andet erhverv. Han udgav regelmæssigt i tidsskrifter såvel som i samlinger af oversættelser af berømte franske digtere.

Deltog i arbejdet i oversættelsessektionen i Leningrads forfatterhus, selvom han ikke formelt var medlem af forfatterforeningen. I årenes løb skrev han mere og mere af sin egen lyrik.

I løbet af M. Z. Gordons liv blev kun én bog af hans digte udgivet - "Iron Ball" (1993); den anden, som han ikke havde tid til at forberede - "Comet" - blev udgivet posthumt, i 2002.

Han var et aktivt medlem af St. Petersborgs bysektion af bibliofile og Book Lovers Club i House of Books, deltog konstant i møder i Association of Poetry Lovers A. A. Akhmatova "The Wandering Muse".

Han samlede bøger (livstidsudgaver) af digtere fra sølvalderen. Kort før sin død overførte han et stort antal sjældenheder fra sin samling til biblioteket i A.S. Pushkins All-Russian Museum (12 Moika River Embankment).

Han var interesseret i dinosaurer , havde en samling bøger om dem. Han talte med historier om dinosaurer på St. Petersborgs fjernsyn.

Han var af den opfattelse, at AIDS er et epidemiologisk våben for udlændinge. [2]

Død 16. september 1997. Kremeret, begravet på Preobrazhensky jødiske kirkegård .

Kreativitet

Den poetiske arv fra M. Z. Gordon er lille, to af hans samlinger indeholder lidt mere end de originale 150 digte.

De fleste af digtene er skrevet af M. Z. Gordon allerede i voksenalderen, hovedsageligt i efterkrigstiden. Digte om den store patriotiske krig er få og blottet for militant retorik. Militære, eller rettere, anti-krigstemaer forlader ikke M. Z. Gordon og bliver med årene en af ​​de dominerende i hans arbejde. Digteren er ikke kun bekymret over menneskers nådesløse holdning til deres egen art, men også over for naturen, han forudser en vanærende afslutning på menneskeheden. På dette grundlag opstår det mest berømte poetiske værk af M. Z. Gordon i det litterære miljø: hans krans af sonetter "Dinosaurer".

Mange af M. Z. Gordons digte er dedikeret til digtere, især hans yndlingsdigter, Nikolai Gumilyov.

Oversættelsesarbejde

Blandt digtere oversat af M. Z. Gordon er Charles Baudelaire, José Maria de Heredia, Lecomte de Lisle, Louise Labe, Theophile Gauthier, Victor Hugo, Paul Verlaine, Francois Fertio, Miguel Cervantes, Emilia Dickinson, samt digtere fra latinamerikanske lande: José Haquin de Almedo, Jose Fernandez Madrid, Eusebio Lillo Robes, Juan Antonio Perez Bonalde.

Digtsamlinger, som omfatter oversættelser af M. Z. Gordon:

MZ Gordons oversættelser blev offentliggjort i tidsskrifterne Neva, Zvezda, Science and Religion og i den årlige almanak Hunting Spaces. De fleste af M. Z. Gordons oversættelser forblev upublicerede.

Familie

Priser

Hukommelse

Bibliografi

Litteratur

Noter

  1. En fødselsoversigt på kontoret til Vilna byrabbiner er tilgængelig på den jødiske genealogiske hjemmeside JewishGen.org.
  2. Lichak S. K. Forklarende UFO-ordbog med ækvivalenter på engelsk og tysk. — M.: ETS, 1997. — S. 83.

Links