Valerie Zenatti

Valérie Zenatti
Fødselsdato 1. april 1970( 1970-04-01 ) [1] (52 år)
Fødselssted Nice , Frankrig
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse forfatter , oversætter , børneforfatter
Priser Medici-prisen, litteraturprisen, prisen for bedste franske roman (2015), Frankrigs tv-pris (2019)

Valerie Zenatti ( fr.  Valérie Zenatti ) er en fransk forfatter, manuskriptforfatter og oversætter af forfatteren Aaron Appelfelds værker , født i Chernivtsi .

Skriveaktivitet

Hun debuterede som journalist og lærer i hebraisk . Siden 2004 har Valerie Zenatti helliget sig selv at skrive [2] . Under hendes pen kommer en række værker, herunder romaner for teenagere, der er blevet tildelt adskillige priser. Blandt dem er A Bottle in the Sea [3]  , en roman skrevet i 2005, der bragte Valerie Zenatti international anerkendelse og omkring tyve litterære priser. Romanen blev oversat til femten verdenssprog og filmatiseret af forfatteren selv i samarbejde med den franske instruktør Thierry Binisti [4] i filmen af ​​samme navn [5] . Romanen blev genudgivet i 2021.

I 2017 blev Rashid Hamis [6] debut spillefilm "Melody" [7] udgivet , på hvis manuskript Valerie Zenatti også arbejdede. Filmen blev præsenteret på filmfestivalen i Venedig i programmet uden for konkurrence.

Siden 2013 har Valerie Zenatti undervist i skrivefærdigheder ved Institut for Politiske Studier i Paris , og har valgt litteratur om livet i eksil som emne for kurset . I 2018 udnævnte Édouard Philippe , daværende Frankrigs premierminister , Valerie Zenatti til leder af afdelingen for udenrigslitteratur i Centre National des Books [8] i Paris.

I 2009, baseret på forfatterens første roman, En retard pour la guerre [9] , lavede instruktør Alain Tasma [10] filmen Ultimatum baseret på forfatterens første roman . Valerie Zenattis fjerde roman Jacob, Jacob ( Jacob, Jacob [11] ) blev nomineret til Medici-prisen og Bibliotekarprisen (Prix des libraires [12] [4] ), hvorefter han i 2015 blev belønnet med prisen for bedste Fransk roman [13] (Prix du Livre Inter [14] ).

Oversættelsesaktiviteter

Siden 2004 har Valerie Zenatti aktivt oversat værker af Aaron Appelfeld (1932-2018) til fransk. Til dato er mere end ti af hendes oversættelser af romaner af en israelsk forfatter, oprindeligt fra Chernivtsi , allerede blevet udgivet .

Oversætteren og forfatteren blev ikke kun forenet ved fælles arbejde. I 2019 udkom Valerie Zenattis værk "I de levendes lys" [1] (" Dans le faisceau des vivants " [15] ), som beskriver Valerie Zenattis rejse til Ukraine , til Aaron Appelfelds hjemby. [16] , efter forfatterens død. Bogen blev tildelt France Television Literary Prize [17] i kategorien essay og mange andre litterære priser.

Bibliografi

Romaner for teenagere

  1. Une addition, des complications , École des loisirs, coll. Neuf, 1999
  2. Une montre pour grandir , , illustrationer Frédéric Richard, École des loisirs, coll. "Mouche", 1999
  3. Koloïshmielnik s'en va-t-en guerre , École des loisirs, coll. "Neuf", 2000
  4. Fais pas le klovn, far! , illustrationer af Kimiko, Ecole des loisirs, coll. "Mouche", 2001
  5. Le Secret de Micha , illustrationer Alan Metz, École des loisirs, saml. "Mouche", 2002
  6. Quand j'étais soldate , École des loisirs, coll. "Medium", 2002 - Prix ado-lisant 2004
  7. Jonas, poulet libre , illustrations de Nadja, École des loisirs, coll. "Mouche", 2004
  8. Demain, la revolution! , Ecole des loisirs, saml. Neuf, 2004
  9. "Flaske i havet" ( Une bouteille dans la mer de Gaza [18] ), 2005
  10. Boubélé , illustrationer Audrey Poussier, École des loisirs, saml. Mouche, 2007
  11. Adieu , mig 9 år! , Ecole des loisirs, saml. Neuf, 2007
  12. "Une balle perdue", nouvelle dans le recueil collectif Il va y avoir du sport mais moi je reste tranquille , École des loisirs, 2008
  13. Vérité, vérité chérie , illustrationer Audrey Poussier, École des loisirs, coll. Mouche, 2009

Romaner

Essay

  1. "I de levendes lys" [1] (" Dans le faisceau des vivants " [15] )

Oversættelser

(fra hebraisk til fransk)

Begivenheder

  1. (7.-8. maj 2021) "Accepter den anden på dit eget sprog. Oversættelse som en dispositiv af mediering": Internationalt frankofon-kollokvium [19] ved Institut for romansk filologi og oversættelse af Fakultetet for Fremmedsprog ved Chernivtsi National University opkaldt efter Yuriy Fedkovych . Gæstetaleren ved kollokviet var Valerie Zenatti. Rapporterne blev læst af 25 oversættelsesspecialister fra 9 lande ( Frankrig , Ukraine , Italien , Schweiz , Spanien , Polen , Algeriet , Marokko , Japan ).

Litteratur

Noter

  1. Valérie Zenatti // Babelio  (fr.) - 2007.
  2. Valérie Zenatti  (fransk)  // Wikipedia. — 2021-04-14.
  3. Une bouteille dans la mer de Gaza  (fransk)  // Wikipedia. — 2021-05-18.
  4. 1 2 Thierry Binisti  (fransk)  // Wikipedia. - 2021-02-16.
  5. "En flaske i havet" .
  6. Rachid Hami  (fransk)  // Wikipedia. — 2020-11-09.
  7. La Mélodie  (fransk)  // Wikipedia. — 2021-03-14.
  8. Centre national du livre  (fransk)  // Wikipedia. — 2021-01-21.
  9. Editions de l'Olivier . www.editionsdelolivier.fr _ Hentet 19. maj 2021. Arkiveret fra originalen 19. maj 2021.
  10. Alain Tasma  (fransk)  // Wikipedia. — 2021-01-19.
  11. Jacob, Jacob  (fransk)  // Wikipedia. – 2020-11-18.
  12. Prix des libraires  (fransk)  // Wikipedia. - 2020-07-06.
  13. Prix du Livre Inter  (fransk)  // Wikipedia. - 09-04-2021.
  14. Pris for bedste franske roman .
  15. ↑ 1 2 Dans le faisceau des vivants, Valérie Zenatti, - Points  (fr.) . www.editionspoints.com . Hentet 19. maj 2021. Arkiveret fra originalen 19. maj 2021.
  16. Aharon Appelfeld  (fransk)  // Wikipedia. - 04-05-2021.
  17. Prix France Télévisions  (fransk)  // Wikipedia. — 25-03-2021.
  18. Une bouteille dans la mer de Gaza  (fransk) , Wikipédia  (18. maj 2021). Hentet 19. maj 2021.
  19. Colloque a Tchernivtsi . sites.google.com . Dato for adgang: 19. maj 2021.
  20. Det Gamle Testamente: Jobs Bog: Kapitel 33 / Patriarchy.ru . Patriarchy.ru . Hentet 19. maj 2021. Arkiveret fra originalen 19. maj 2021.