Abdullah Hussein | |
---|---|
Abdullah Hussain | |
Navn ved fødslen | Abdullah Hussein |
Fødselsdato | 25. marts 1920 |
Fødselssted | Yan, Sultanatet Kedah , Britisk Malaya |
Dødsdato | 31. december 2014 (94 år) |
Et dødssted | Kuala Lumpur , Malaysia |
Borgerskab | Malaysia |
Beskæftigelse | romanforfatter , oversætter |
År med kreativitet | 1940'erne - 2014 |
Retning | realisme |
Genre | noveller, romaner, biografier |
Værkernes sprog | malaysisk |
Præmier | Southeast Asia Literary Award (1981), malaysisk national forfatter (1996) |
Priser | Malaysisk nationalforfatter ( 1996 ) |
Abdullah Hussain ( malaysisk. Abdullah Hussain ; 25. marts 1920 , Yan , Kedah Sultanate - 31. december 2014 , Kuala Lumpur ) er en malaysisk prosaforfatter. National forfatter i Malaysia . Ældre bror til Ismail Hussain og Ibrahim Hussain .
Født i familien til en lille købmand - indfødt fra Ache . Moderen var fra det sydlige Burma . I 1926-1931 studerede han på den malaysiske skole i Sungai-Limau, i 1932-1933 - på St. Michael's School i Alor Setar , og derefter indtil 1935 på den anglo-kinesiske skole der [1] .
Han begyndte sin karriere som assisterende lagerholder ved en af tinminerne i Pahang i 1939. Samme år flyttede han til Penang , hvor han begyndte at arbejde for avisen Sahabat (Ven). I den udgav han de første historier ("The headman's wife", "Good and the bride waiting in England"). I 1940-1941 arbejdede han i avisen "Saudara" ("Bror"). Samtidig udgav han sine første romaner: "The Love of a Wife" og "This Is My Favorite".
Efterfølgende blev han kendt som forfatter til dybt psykologiske romaner med en akut social orientering ("Vores Kuala Lumpur ", 1967; "Interlock", 1971, "Sidste koncert", 1980; "Coming into the Light", 1983; "Imam" ”, 1995 osv. .), samt biografier om fremtrædende personer ("Store skuespiller P. Ramli", 1973; "Præst Zaaba i erindringer", 1974; "Harun Aminurrashid: den nationale ånds helligdom", 1982). Han kompilerede adskillige ordbøger, herunder Dictionary of Idiomatic Expressions (1966) [2] . Han var også engageret i litterær oversættelse. Han bemærkede russiske og indonesiske forfatteres indflydelse på hans arbejde. [3]
Hans roman "Interlok" om de komplekse interetniske relationer i landet på tærsklen til uafhængighed blev inkluderet på listen over obligatorisk litteratur for gymnasieelever i 2010, men under pres fra den indiske offentlighed, som så passager krænkende for indianerne i romanen , blev erstattet af en anden i slutningen af 2011, hans eget værk "Den sidste koncert" [4] [5] .
|