Abdullah Hussein

Abdullah Hussein
Abdullah Hussain
Navn ved fødslen Abdullah Hussein
Fødselsdato 25. marts 1920( 25-03-1920 )
Fødselssted Yan, Sultanatet Kedah , Britisk Malaya
Dødsdato 31. december 2014 (94 år)( 31-12-2014 )
Et dødssted Kuala Lumpur , Malaysia
Borgerskab  Malaysia
Beskæftigelse romanforfatter , oversætter
År med kreativitet 1940'erne - 2014
Retning realisme
Genre noveller, romaner, biografier
Værkernes sprog malaysisk
Præmier Southeast Asia Literary Award (1981), malaysisk national forfatter (1996)
Priser Malaysisk nationalforfatter ( 1996 )

Abdullah Hussain ( malaysisk. Abdullah Hussain ; 25. marts 1920 , Yan , Kedah Sultanate  - 31. december 2014 , Kuala Lumpur ) er en malaysisk prosaforfatter. National forfatter i Malaysia . Ældre bror til Ismail Hussain og Ibrahim Hussain .

Kort biografi

Født i familien til en lille købmand - indfødt fra Ache . Moderen var fra det sydlige Burma . I 1926-1931 studerede han på den malaysiske skole i Sungai-Limau, i 1932-1933 - på St. Michael's School i Alor Setar , og derefter indtil 1935 på den anglo-kinesiske skole der [1] .

Han begyndte sin karriere som assisterende lagerholder ved en af ​​tinminerne i Pahang i 1939. Samme år flyttede han til Penang , hvor han begyndte at arbejde for avisen Sahabat (Ven). I den udgav han de første historier ("The headman's wife", "Good and the bride waiting in England"). I 1940-1941 arbejdede han i avisen "Saudara" ("Bror"). Samtidig udgav han sine første romaner: "The Love of a Wife" og "This Is My Favorite".

Kreativitet

Efterfølgende blev han kendt som forfatter til dybt psykologiske romaner med en akut social orientering ("Vores Kuala Lumpur ", 1967; "Interlock", 1971, "Sidste koncert", 1980; "Coming into the Light", 1983; "Imam" ”, 1995 osv. .), samt biografier om fremtrædende personer ("Store skuespiller P. Ramli", 1973; "Præst Zaaba i erindringer", 1974; "Harun Aminurrashid: den nationale ånds helligdom", 1982). Han kompilerede adskillige ordbøger, herunder Dictionary of Idiomatic Expressions (1966) [2] . Han var også engageret i litterær oversættelse. Han bemærkede russiske og indonesiske forfatteres indflydelse på hans arbejde. [3]

Roman "Interlok"

Hans roman "Interlok" om de komplekse interetniske relationer i landet på tærsklen til uafhængighed blev inkluderet på listen over obligatorisk litteratur for gymnasieelever i 2010, men under pres fra den indiske offentlighed, som så passager krænkende for indianerne i romanen , blev erstattet af en anden i slutningen af ​​2011, hans eget værk "Den sidste koncert" [4] [5] .

Oversættelser

Priser

Noter

  1. Abdullah Hussein // V.A. Pogadaev (komp.). Malaysia. Pocket encyklopædi. M.: Forlaget "Muravets-Guide", 2000, s. 212
  2. V. A. Pogadaev. Malay verden (Brunei, Indonesien, Malaysia, Singapore). Sproglig og regional ordbog. M .: "Østlig bog", 2012, s. 31
  3. Abdullah Hussain - Dewan Bahasa dan Pustaka . Hentet: 10. april 2013.  (ikke tilgængeligt link)
  4. Abdullah: Mit arbejde bliver misforstået , Stjernen  (16. januar 2011). Arkiveret fra originalen den 19. januar 2011. Hentet 8. februar 2011.
  5. ↑ Sidang Persatuan Nusantara Rusland sarankan-roman Interlok diterjemah