Rock-a-bye baby

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 13. september 2018; checks kræver 8 redigeringer .

" Rock-a-bye Baby " er en vuggevise på engelsk.

Plottet af sangen

I denne vuggevise er barnet bange for, at de skal hænge hans vugge højt på toppen af ​​et træ, hvor vinden blæser, og at hans vugge vil svinge, og hvornår (ikke "hvis", men netop "hvornår") grenen knækker, vuggen vil falde til jorden, alt vil falde : baby, vuggevise og tæve og alt muligt andet [1] .

Som bemærket i rapporten fra Royal Commission on Violence in the Communications Industry ( Ontario , Canada), "er det godt, at babyen ikke forstår de ord, der bliver sunget for ham!" [en]

Tekst

Den første trykte version af denne vuggevise, fra Mother Goose's Melody (London, ca. 1765), er som følger:

Rock-a-bye baby på trætoppen, Når vinden blæser Vuggen vil vugge. Når grenen knækker Vuggen vil falde Og ned vil falde baby Vugge og det hele.

Noter

  1. 12 Ontario . Kongelig kommission for vold i kommunikationsbranchen. Vold på tryk og musik  (neopr.) . — Kommission: tilgængelig fra Publikationscentret, Ministeriet for Regeringstjenester, 1977.
    I denne vuggevise bliver babyen truet af at få at vide, at han vil blive sat højt på en trætop, hvor hans vugge vil vugge, når vinden blæser. Mor kan endda vugge barnet, mens hun folder denne vignet ud. Når (ikke engang den frelsende nåde af et hvis) grenen knækker - skræmmende knæk og stød - vil vuggen falde, ned vil komme baby, gren, vugge og det hele - Faldet er som Humpty Dumptys - uopretteligt og totalt ødelæggende. Hvor er det en meget god ting, at baby ikke forstår de ord, der bliver skrålet med ham!
    Ontario. Kongelig kommission for vold i kommunikationsbranchen. Beretning fra den kongelige kommission for vold i kommunikationsindustrien  . - Kommissionen: tilgængelig fra Publikationscentret, Ministeriet for statslige tjenester, 1977.