Ab ovo

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 16. marts 2021; checks kræver 5 redigeringer .

Ab ovo  - bogstaveligt oversat "fra ægget ". En stabil fraseologisk sætning, der betegner "helt fra begyndelsen".

I Horaces satirer bruges "ab ovo" i sætningen "fra æg til æbler" ( lat.  ab ovo usque ad mala ), altså fra begyndelsen til slutningen af ​​måltidet.

I et andet værk af Horace, The Science of Poetry, bruges "ab ovo" i forhold til et for langt forord. Bogstaveligt talt betyder det at starte historien om den trojanske krig "fra ægget" af tvillinger, hvoraf den ene var Helen ,  krigens indirekte skyldige (hvis Leda ikke havde lagt ægget, ville Helen ikke være blevet født og ville ikke er flygtet med Paris ).

Varianten af ​​ordsproget er lat.  "Ab ovo Ledae incipere" , betyder bogstaveligt: ​​"at tage udgangspunkt i Ledas æg(er) [ 1] ", det vil sige at undersøge sagen i detaljer.

Udtrykket bruges også i narratologien til at angive en af ​​tre muligheder for at ordne fortællingen om fakta: Ab ovo ville indikere, at historien udvikler sig fra begyndelsen, efter kronologisk rækkefølge (to andre muligheder: medias res  - fortællingen begynder i midten af fakta, kan henvise til minder eller vende tilbage, og i ekstreme tilfælde  - historien begynder til sidst).

Noter

  1. Ifølge den sene version af myten var Elena ikke det eneste barn af Leda. Fra det ene af hendes æg blev Elena og Clytemnestra født , og fra det andet blev deres brødre, tvillingerne Polydeuces og Castor

Se også