Shchurat, Vasily Grigorievich

Vasily Grigorievich Shchurat
ukrainsk Vasil Grigorovich Shchurat
Fødselsdato 12. August (24), 1871
Fødselssted Wisłoboki , Kongeriget Galicien og Lodomeria , Østrig-Ungarn
Dødsdato 24. april 1948( 24-04-1948 ) (76 år)
Et dødssted
Land
Videnskabelig sfære Slaviske studier , Shevchenko studier
Arbejdsplads Lviv Universitet ;
Lviv bibliotek ved Akademiet for Videnskaber i den ukrainske SSR
Alma Mater Lviv Universitet ;
Universitetet i Wien
Akademisk titel professor ;
Akademiker fra Academy of Sciences i den ukrainske SSR
videnskabelig rådgiver I. V. Yagich
Kendt som oversætter af " Ordene om Igors kampagne " til ukrainsk, lærer, digter , oversætter
Præmier og præmier Ordenen for arbejdernes røde banner - 1946
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Vasily Grigoryevich Shchurat ( 12. august  ( 24. ),  1871 , landsbyen Visloboki , nu Kamensko-Bugsky-distriktet i Lviv-regionen , Ukraine  - 24. april 1948 , Lviv ) - ukrainsk litteraturkritiker , digter , oversætter . En af grundlæggerne af Lviv Secret Ukrainian University , akademiker ved Academy of Sciences of Ukraine (1929).

Biografi

Født i familien til en lærer på landet. Han modtog sin uddannelse i specialet " slavisk filologi " ved universiteterne i Lvov og Wien (1892-96), hvor han forsvarede sin doktorgrad. I 1898-1934 virkede han som lærer og direktør i gymnastiksale.

I 1914-1923 i ledelsesarbejde i Det Videnskabelige Selskab. Taras Shevchenko i Lvov. Siden 1939 - professor ved Lvov Universitet , direktør for biblioteket for Videnskabsakademiet i den ukrainske SSR i Lvov . Den vigtigste række af interesser er værket af T. G. Shevchenko , litteraturen fra Kievan Rus , ukrainsk-polske litterære bånd. Forfatter til en række digtbøger.

Døde i Lvov. Han blev begravet på Lychakiv kirkegård .

Priser

Kreativ aktivitet

Vasily Shchurat ejer den bedste førrevolutionære ukrainske oversættelse af Lay about Igor's Campaign , udgivet i 1907. Vasyl Shchurat nærmede sig monumentet som en lærd, velbevandret i litteraturen om Lægfolket og som en digter. Han gik ind for ikke en bogstavelig, men en passende oversættelse. Shchurat, i forordet til den første udgave af oversættelsen, skitserede V. G. Shchurat sin credo:

... at oversætte korrekt ord for ord er stadig for lidt. Man må altid spørge, om en ny filologisk erstatning for et givet ordsprog også vil være en ny poetisk erstatning for et givet ordsprog. Og så vil poesi med charmen ved dens virkning trods alt forsvinde bag filologien. Med sådanne overbevisninger påtog jeg mig min oversættelse og forsøgte at oversætte ikke kun kritisk, men også poetisk ("Ordet" i ukrainske kunstneriske oversættelser. S. 210)

Shchurat er virkelig karakteriseret ved en udsøgt beherskelse af ordet, evnen til at bruge dets forskellige semantiske ækvivalenter. Selvom den meter, han valgte - 4-fods trochee - viser sig at være for let i sammenligning med lægfolkets jagtede rytme, kan hans oversættelse stadig sættes på niveau med oversættelserne af M. F. Rylsky, L. Grebyonka, A. V. Kovalenko . Et eksempel på oversættelsen af ​​Vasily Shchurat:

Siyav Oleg Gorislavych Kog, nibi skyde fra en bue. Døde i fyrstelige stridigheder Dazhbozhovs barnebarns liv. Vik forkortet til folk i den fyrstelige urolige svavoli. Lille de homoseksuelle rataï todi nær feltet. Så spillede cirklerne ofte, leve med et lig, og jackdaws kunne deres tale på en boligflyvning.

Som andre oversættere af The Tale of Igrev's Campaign henviste Shchurat til monumentets tekst i sine originale værker. I samlingen "Historiske sange" finder vi digtet "Boyan" med en epigraf fra S., en variation over temaet for fragmentet fra "Ordet" er digtet "Yaroslav Osmomysl", hvor kraften af ​​Galich af det XII århundrede. i modsætning til moderne byens beklagelige tilstand, plyndret af polakkerne. adel og østrigsk embedsmænd. S.s reminiscenser findes i digtet "Svyatoslav". V. Shchurat brugte også motiverne af "Ordet" i digte skrevet i anledning af Første Verdenskrig: den russiske hærs belejring af Przemysl vækker i ham minder om tidligere strabadser under de polovtsiske og derefter tatariske razziaer.

Kompositioner

Kilder

Noter