Ruggeri Ubaldini | |
---|---|
Fødselsdato | XIII århundrede |
Fødselssted |
|
Dødsdato | 15 September 1295 |
Et dødssted | |
Beskæftigelse | Præst |
Ruggieri degli Ubaldini ( italiensk Ruggieri degli Ubaldini , Mugello nær Firenze - Viterbo , 15. september 1295) er en italiensk ærkebiskop , berømt for at blive nævnt i Dantes guddommelige komedie .
Ruggieri Ubaldini blev født i Mugello af den magtfulde della Pila amtsfamilie og var nevø af kardinal Ottaviano Ubaldini . Han begyndte sin kirkelige karriere i Bolognas ærkebiskopale curia . I 1271 blev han udnævnt til ærkebiskop af Ravenna af ghibellinerne i stedet for en anden prælat fra Guelph -partiet . Deres kamp fik paven til at fjerne begge dele. I 1278 blev Ubaldini ærkebiskop af Pisa , en by under styret af grev Ugolino della Gherardesca og kaptajn Nino Visconti .
Genbosættelsen af Ruggieri i Pisa faldt sammen med begyndelsen af konflikten mellem Ugolino og Visconti. Ruggieri ønskede at opdele og herske, og han sneg sig ind i Visconti's tillid og forsøgte at puste til konflikten. Opstanden væltede familierne Ugolino, Gwalandi, Sismondi og Lanfranchi. Ifølge versionen af kronikeren fulgt af Dante , greb Ruggeri forræderisk Ugolino sammen med sine to sønner og to nevøer, kastede nøglerne ind i Arno , fængslede dem i Muda-tårnet (Gwalandi-tårnet), hvor de alle sultede ihjel. Pave Nicholas IV fordømte kraftigt Ruggeris forbrydelse mod Ugolino og Guelphs, men pavens død forhindrede gengældelse.
I 1289 , efter Ugolinos død, blev Ruggieri protektor for Pisa, men kunne ikke stå for kampen mod Visconti og blev tvunget til at forlade sin post. Ruggeri fortsatte med at bo i sit ærkebispedømme indtil slutningen af sit liv i 1295. Han døde i Viterbo, hvor han flyttede kort før sin død. Han blev begravet i gården til klostret nær kirken Santa Maria i Gradi.
Ærkebiskop Ruggieri degli Ubaldini er nævnt i cantos XXXII-XXXIII af Ada , hvor han er placeret i det andet bælte af den niende cirkel. For mordet på familien Ugolino bliver han udsat for grusom evig tortur – Ugolino della Gherardesca gnaver i hans kranium.
Noi eravam partiti già da ello,
ch'i'vidi due ghiacciati in una buca,
sì che l'un capo all'altro æra cappello:
e come 'l pan per fame si manduca,
così 'l sovran li denti all'altro pose
là 've'l cervel s'aggiugne colla nuca.
("Helvede" - Canto XXXII, vv. 124-129)
Vi flyttede væk, og så
dukkede to mennesker op for mine øjne, i en grube af frysende;
Den ene, som en hat, var dækket af en anden.
Som en sulten gnaver brød, tæver,
Så de øverste tænder dykkede ned i den nederste
Der, hvor hjernen og halsen er lukket.
(Oversat af Lozinsky )
Tu dèi saper ch'io fui conte Ugolino,
e questi è l'arcivescovo Ruggieri:
eller ti dirò perch'i' søn tal vicino.
("Helvede" - Canto XXXIII, vv. 13-15)
Jeg plejede at være grev Ugolino,
ærkebiskop Ruggieri - han;
Ikke underligt, at vi er tættere på her end to brødre.
Ordbøger og encyklopædier |
---|