New Yuefu (bevægelse)

The New Yuefu eller Poetry Renewal Movement ( kinesisk: 乐府运动, pinyin xīnyuèfǔyùndòng , pall. Xin yuefu yundong ) var en poesi-reformbevægelse fra Tang -æraen (618–907) ledet af digterne Bo Juan Zhen () og Bo Juan Zhen ( )白居易). Ideerne i denne bevægelse gentager synspunkterne fra Han Yu og Liu Zongyuan , som gik ind for en tilbagevenden til den "gamle stil" (古文運動) i prosa. Den største forskel mellem New Yuefu og Yuefu fra Han -æraen er, at musik ikke var en direkte bestanddel af New Yuefu. Målene for denne bevægelse kan udtrykkes i Bo Juyis ord fra hans "Brev til Yuan Zhen " (kinesisk: 與元九書).

“Mens jeg tjente ved retten, skulle jeg håndtere mange ting.
Da jeg blev ældre og kommunikerer med mennesker, begyndte jeg at dykke dybere ned i, hvad der skete,
mens jeg læste - for at se nærmere efter mening og kom til den konklusion
, at litteraturen skulle tjene sin tid,
reagere på vor tids liv og begivenheder. [en]

Fuld tekst.

Original tekst:

自登朝 來 , 年齒 漸 長 閱事 漸 多。 與 人 言 , 多詢 時務 ; 每 , 多求 理道 始知 文章 合 為時而 著 歌詩合 為 而作。。。。。。 HI

Fuld tekst.

Der lægges således vægt på poesiens sociale funktion som allegorisk instruktion. [2]

Strømmens oprindelse i den historiske kontekst

Ved slutningen af ​​An Lushan-oprøret befandt Kina sig i en beklagelig tilstand, samfundet styrtede ud i kaos, bureaukrati var bundet i korruption. Da de så, hvordan situationen forværres dag for dag, håbede uddannede mennesker, at reformer og spredning af moral ville hjælpe med at redde det fortabte land. [2] Sådanne ideer fandt vej ind i litteraturens verden. Således dukkede to satser op: tilbagevenden til den "gamle stil" (古文運動) i prosa og "Poesifornyelsesbevægelsen". De digtere, der delte deres ideer, arvede traditionerne fra Du Fus sociale poesi . De søgte i deres digte at afspejle folkets lidelser og sociale laster.

Bo Juyi - JEG SAMLER DIHUAN GRÆS

Alt brød var tabt:
forårsregnen fugtede dem ikke.
Alle ører lå ned:
efterårsfrosten faldt tidligt.
Og så sluttede året.
Vi har ikke en krumme i munden.
Jeg går gennem markerne og
samler dihuan græs.
Samle græs -
hvad skal jeg bruge det til?
Måske
vil de give mig noget mad til det.
Lidt lys går op –
og jeg går med min hakke.
Natten nærmer sig –
og kurven er stadig ikke fuld.
Jeg tager det
til den røde dør i den rige gård
og sælger græsset
til herren med hvidt ansigt.
Mesteren vil tage
den og bede ham om at fodre hesten, så
siderne
skinner og jorden skinner af glansen.
Jeg vil have
resten af ​​kornet i bytte fra hesten.
Må de redde
min sultne magre mave.
[en]

Sådanne værker blev fjendtligt modtaget af højtstående embedsmænd og de rige, og formidlingen af ​​moral i poesien fandt ikke støtte. [2] Værkerne af denne trend er gennemsyret af filantropiens ånd og bekymring for moderlandets skæbne. [2]

Se også

Noter

  1. (oversat af L. E. Pomerantseva) Tekst gengivet i henhold til publikationen: Breve fra Bo Juyi til Yuan Zhen (IX århundrede) // Vostok, nr. 3. 1995
  2. 1 2 3 4 乐府运动 Hentet 11. juni 2012. Arkiveret fra originalen 10. december 2015.